25.03.2020, 10:14
Adonc.
Que je sache, Benjamin signifie bien « fils de la (main) droite / du sud » : la signification de son nom est assez évidente à la lecture de Genèse 35:18. Et c'est certainement « fils de la main droite » qu'il faut comprendre, vu que Benjamin était fils de Rachel, l'épouse préférée de Jacob, laquelle mourut en couches. Cela dit, c'est une signification hébraïque, sans rapport avec le nom français benjamin, même si celui-ci découle du fait que le Benjamin de la Genèse était le plus jeune fils de Jacob.
En quenya, on pourrait traduire « fils de la main droite » par *Formion, qui n'est pas attesté, mais suit les règles de formation des noms similaires. *Forion serait aussi possible, mais signifierait plutôt « fils du Nord ». En tout cas, ce ne serait pas **foroion, qui serait un mélange quenya-sindarin peu recommandable. En sindarin, ce serait plutôt *Forvion « fils de la main droite » ou *Fornion « fils du Nord / de la droite », je pense.
Quant à Hyarion, c'est un nom parfaitement attesté, qui signifie bien « fils du Sud / de la gauche ». D'ailleurs, nous avons un Hyarion sur ce forum.
Par ailleurs, le mot quenya pour finch « pinson » est parfaitement attesté. C'est filincë (flinc en sindarin). On peut même se demander si la similitude entre le nom sindarin et le nom anglais n'est pas voulue...
Enfin, les noms en-dessous du pseudonyme sont les rangs du forum, fonction du nombre de messages postés (ce qui est plus ou moins proportionnel à l'ancienneté des membres) et du fait que certains sont membres, voire responsables de l'association Tolkiendil, tandis que d'autres sont juste inscrits sur le forum.
Que je sache, Benjamin signifie bien « fils de la (main) droite / du sud » : la signification de son nom est assez évidente à la lecture de Genèse 35:18. Et c'est certainement « fils de la main droite » qu'il faut comprendre, vu que Benjamin était fils de Rachel, l'épouse préférée de Jacob, laquelle mourut en couches. Cela dit, c'est une signification hébraïque, sans rapport avec le nom français benjamin, même si celui-ci découle du fait que le Benjamin de la Genèse était le plus jeune fils de Jacob.
En quenya, on pourrait traduire « fils de la main droite » par *Formion, qui n'est pas attesté, mais suit les règles de formation des noms similaires. *Forion serait aussi possible, mais signifierait plutôt « fils du Nord ». En tout cas, ce ne serait pas **foroion, qui serait un mélange quenya-sindarin peu recommandable. En sindarin, ce serait plutôt *Forvion « fils de la main droite » ou *Fornion « fils du Nord / de la droite », je pense.
Quant à Hyarion, c'est un nom parfaitement attesté, qui signifie bien « fils du Sud / de la gauche ». D'ailleurs, nous avons un Hyarion sur ce forum.
Par ailleurs, le mot quenya pour finch « pinson » est parfaitement attesté. C'est filincë (flinc en sindarin). On peut même se demander si la similitude entre le nom sindarin et le nom anglais n'est pas voulue...
Enfin, les noms en-dessous du pseudonyme sont les rangs du forum, fonction du nombre de messages postés (ce qui est plus ou moins proportionnel à l'ancienneté des membres) et du fait que certains sont membres, voire responsables de l'association Tolkiendil, tandis que d'autres sont juste inscrits sur le forum.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland