Ayant eu l'occasion d'écouter récemment la lecture de Tolkien d'une partie du chapitre 2 du Hobbit, alors même qu'il donne à chaque personnage (Gandalf, les Trolls, les Nains, le porte-feuille, Bilbo) des voix et des intonations propres, il ne me semble pas qu'il fasse parler les Nains avec un accent non anglais. Dans ce fragment, il n'y a pas de moment où un Nain interpelle Thorin par son prénom, mais tous les "th" sont correctement prononcés.
Qu'en penser ?
1) Tolkien n'en est pas à sa 1ère entorse orale à ses propres règles écrites.
2) L'accent des nains se manifeste autrement que dans la déformation du "th" anglais.
Pour ma part, je me dis que chaque choix est défendable, mais qu'il faut garder les arguments de chacun, et les différents choix en tête pour ne pas être surpris du choix des autres
Qu'en penser ?
1) Tolkien n'en est pas à sa 1ère entorse orale à ses propres règles écrites.
2) L'accent des nains se manifeste autrement que dans la déformation du "th" anglais.
Pour ma part, je me dis que chaque choix est défendable, mais qu'il faut garder les arguments de chacun, et les différents choix en tête pour ne pas être surpris du choix des autres
Créatrice de la chaîne youtube Arda
(cf "site web" ci-dessous)
(cf "site web" ci-dessous)