30.01.2020, 23:22
Ah, oui, c'est remarquablement mauvais et ça ne reflète manifestement pas du tout l'avis de Bowers.
À la limite, le plus intéressant là-dedans est le commentaire de Segur Bill :
J'avoue que cela m'étonne un peu. Pour Jonas, c'est connu, effectivement. Pour Job, il semble y avoir eu une certaine confusion entre ce livre et celui de Jonas à une époque, d'autant que — si je me souviens bien — Tolkien avait été approché pour Job et avait fait des recherches de vocabulaire dessus, même si je crois bien que la conclusion est que ce n'est pas lui qui l'a traduit. Pour Isaïe, cela ne m'évoque rien du tout. J'ai loupé quelque chose ?
À la limite, le plus intéressant là-dedans est le commentaire de Segur Bill :
Citation :On savait qu'il avait traduit le livre de Jonas, mais en fait il a aussi fait Isaïe et probablement Job...
J'avoue que cela m'étonne un peu. Pour Jonas, c'est connu, effectivement. Pour Job, il semble y avoir eu une certaine confusion entre ce livre et celui de Jonas à une époque, d'autant que — si je me souviens bien — Tolkien avait été approché pour Job et avait fait des recherches de vocabulaire dessus, même si je crois bien que la conclusion est que ce n'est pas lui qui l'a traduit. Pour Isaïe, cela ne m'évoque rien du tout. J'ai loupé quelque chose ?
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland