Après prospection, il y a plus d'informations ici :
http://forum.tolkiendil.com/showthread.p...2#pid76812
reprise :
issu du "Livre de la Marche" :
T.A. Shippey a écrit : "Vinitharya pourrait peut-être se diviser en vinit-harya, auquel cas le second élément serait -harja ‘armée’, mais peut-être dans une forme plus ancienne : je suppose que le proto-germanique était *hari-az, gotique harjis, vieil haut allemand hari, vieil anglais here. Cependant, vinit pourrait très bien être winit, et signifierait wendique – les Wends étaient un peuple non-germanique vivant en bordure du territoire germanique. Mais c’est bien ce qu’est Vinit-harja, non ? Un Gondorien ? Ainsi les proto- Cavaliers l’auraient-ils nommé Winit-harja « guerrier étranger », et les Gondoriens – ici comme souvent à la manière des Romains – l’orthographièrent comme ils purent. Vinitharja est ainsi un nom comparable à, disons, Alcuin (exactement Alh-wini), ou peut-être Scandinavia – une tentative pour traduire *Skadin-awjo, entravée par
a) l’incapacité à employer le –w-
b) l’assimilation aux noms de provinces romaines telles Dacia, Dalmatia.
[...]
Arden R. Smith ajoute que le nom est attesté chez Jordanes, comme Vidigoia. [...] Vinitharya serait du got. *Winitha-harjis « qui se bat contre les Wends » – et Smith note, sans doute à raison, que « Wends » est ici un équivalent pour les « Orientaux ». Il signifie presque la même chose que Romendakil, q. « Vainqueur de l’Est ». Jordanes relate un Venetharius comme arrière grand-père de Theodoric."
Et d'après Jim Allan, les formes gauloises sont Winedharius, Winettharius, Viniterius et Guineterius. La forme germanique standard est Winidhere.
http://forum.tolkiendil.com/showthread.p...2#pid76812
reprise :
issu du "Livre de la Marche" :
T.A. Shippey a écrit : "Vinitharya pourrait peut-être se diviser en vinit-harya, auquel cas le second élément serait -harja ‘armée’, mais peut-être dans une forme plus ancienne : je suppose que le proto-germanique était *hari-az, gotique harjis, vieil haut allemand hari, vieil anglais here. Cependant, vinit pourrait très bien être winit, et signifierait wendique – les Wends étaient un peuple non-germanique vivant en bordure du territoire germanique. Mais c’est bien ce qu’est Vinit-harja, non ? Un Gondorien ? Ainsi les proto- Cavaliers l’auraient-ils nommé Winit-harja « guerrier étranger », et les Gondoriens – ici comme souvent à la manière des Romains – l’orthographièrent comme ils purent. Vinitharja est ainsi un nom comparable à, disons, Alcuin (exactement Alh-wini), ou peut-être Scandinavia – une tentative pour traduire *Skadin-awjo, entravée par
a) l’incapacité à employer le –w-
b) l’assimilation aux noms de provinces romaines telles Dacia, Dalmatia.
[...]
Arden R. Smith ajoute que le nom est attesté chez Jordanes, comme Vidigoia. [...] Vinitharya serait du got. *Winitha-harjis « qui se bat contre les Wends » – et Smith note, sans doute à raison, que « Wends » est ici un équivalent pour les « Orientaux ». Il signifie presque la même chose que Romendakil, q. « Vainqueur de l’Est ». Jordanes relate un Venetharius comme arrière grand-père de Theodoric."
Et d'après Jim Allan, les formes gauloises sont Winedharius, Winettharius, Viniterius et Guineterius. La forme germanique standard est Winidhere.
Créatrice de la chaîne youtube Arda
(cf "site web" ci-dessous)
(cf "site web" ci-dessous)