05.11.2018, 10:44
En préambule, je dirais que les langues peu développées par Tolkien ne sont guère accompagnées d'explications, encore moins sur le plan de la prononciation. En l'absence d'informations spécifiques ou de rattachement de ces noms à une langue mieux connue, nous restons donc dans le doute.
Je serais tenté de les prononcer comme en parler noir, même si ces noms avaient une origine différente (ce qui est fort possible), au motif que la prononciation du parler noir devait influencer toute la région autour du Mordor (Ithilien excepté, évidemment).
Telchar est visiblement un nom sindarin, compte tenu de son orthographe. Les noms des Petits-Nains ne le sont pas : ils sont vraisemblablement en khuzdul, même si Tolkien ne le précise pas.
Pas d'information spécifique. J'utiliserais la prononciation du parler commun, puisque le bëorien est un dialecte proche du hadorien, qui est l'ancêtre du parler commun.
De fait, c'est inhabituel. Pas d'informations spécifiques à ce sujet. Cela ne ressemble guère à la langue du Val d'Erebor (représentée par le norrois). On peut supposer qu'il s'agit de noms de la langue des corbeaux, à laquelle Balin fait allusion dans le Hobbit. Évidemment, nous ne disposons d'aucune information de prononciation.
Voir les notes sur le parler commun dans l'App. E. On peut supposer que les Nains prononçaient ces noms avec un accent khuzdul.
Fort peu d'informations à ce sujet. Pour (a) toutes les spéculations sont possibles ; pour (b) cela semble effectivement le plus logique ; pour (c ), le seul élément probant est que leur langue semble rauque, gutturale et étrange, notamment aux oreilles de Merry : cela s'accorderait assez bien avec un « r » uvulaire.
Sur ce point, je ne peux que t'inviter à faire un tout petit article sur les éléments de prononciation de la langue drughu : ce serait une addition appréciable pour le site, vu le peu d'éléments publiés à ce sujet.
(01.11.2018, 19:18)Erendis a écrit : 1) Comment se prononce le "KH" de Khand et de Khamûl (je ne pars pas du principe qu'ils sont similaire) ?
Je serais tenté de les prononcer comme en parler noir, même si ces noms avaient une origine différente (ce qui est fort possible), au motif que la prononciation du parler noir devait influencer toute la région autour du Mordor (Ithilien excepté, évidemment).
(01.11.2018, 19:18)Erendis a écrit : 2) Les prénoms des Nains du 1er Age : Telchar / les Petyts-Nains Mîm, Khîm et Ibun, sont en Khuzdul ou en Sindarin ? (a priori, ils ne sont pas en langue humaine puisque les Humains ne sont pas la culture majoritaire des abords de Nogrod et Belegost
Telchar est visiblement un nom sindarin, compte tenu de son orthographe. Les noms des Petits-Nains ne le sont pas : ils sont vraisemblablement en khuzdul, même si Tolkien ne le précise pas.
(01.11.2018, 19:18)Erendis a écrit : 3) Comment se prononce le "R" de "Bëor" (qui signifie "vassal" dans sa langue natale) ? A priori, son nom d'origine Balan devrait se prononcer [balan].
Pas d'information spécifique. J'utiliserais la prononciation du parler commun, puisque le bëorien est un dialecte proche du hadorien, qui est l'ancêtre du parler commun.
(01.11.2018, 19:18)Erendis a écrit : 4) De quelle origine sont les noms de Carc et Roäc, et comment se prononce Roäc ? La présence de tréma sur le A me semble tout à fait inhabituelle
De fait, c'est inhabituel. Pas d'informations spécifiques à ce sujet. Cela ne ressemble guère à la langue du Val d'Erebor (représentée par le norrois). On peut supposer qu'il s'agit de noms de la langue des corbeaux, à laquelle Balin fait allusion dans le Hobbit. Évidemment, nous ne disposons d'aucune information de prononciation.
(01.11.2018, 19:18)Erendis a écrit : 5) Comment se prononce le "U" et le "R" de "Durin" et "Narvi" (issu de la langue de Hador, sans doute, qui a grandement mené à l'adûnaic) ?
Voir les notes sur le parler commun dans l'App. E. On peut supposer que les Nains prononçaient ces noms avec un accent khuzdul.
(01.11.2018, 19:18)Erendis a écrit : 6) Comment se prononce les nom Druedain (surtout le "gh", "u" et "r") : Ghân-buri-Ghân, Aghan, gorgûn, Drughu ?
a) NB : le "gh" est une spirante... (cf note 6 de UT 4.1) [ɰ] ? [ɣ] ?
b) Comme ils n'ont pas appris à écrire et que leur terme "drughu" est devenu "Drû" en sindarin, on peut supposer que le "u" se prononce [u], plutôt que [y] sinon, il n'aurait pas été repris par ce qui fait le son [u] en sindarin.
c) En revanche, peut-être que le "R" est celui utilisé par certains Nains, et plus tard par le Noir Parlé. C'est une hypothèse uniquement basée sur l'envie de les doter d'une langue "moins agréable" à l'oreille, comme l'est leur apparence, car ce "R" est indiqué comme désagréable pour les Elfes dans l'App E.
Fort peu d'informations à ce sujet. Pour (a) toutes les spéculations sont possibles ; pour (b) cela semble effectivement le plus logique ; pour (c ), le seul élément probant est que leur langue semble rauque, gutturale et étrange, notamment aux oreilles de Merry : cela s'accorderait assez bien avec un « r » uvulaire.
Sur ce point, je ne peux que t'inviter à faire un tout petit article sur les éléments de prononciation de la langue drughu : ce serait une addition appréciable pour le site, vu le peu d'éléments publiés à ce sujet.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland