28.09.2018, 15:26
Nope, rien à voir avec les naziréens. S'il y en a un chez Tolkien, ce serait plutôt Aragorn, je pense (mais je ne compte pas explorer cette voie moi-même, car mes compétences bibliques sont encore trop limitées, vu que je n'ai jamais trouvé le temps de me pencher sur le Talmud).
Par contre, trois autres traductions me seraient bien utiles pour mon introduction. Elles sont toutes des extraits du début de la Lettre n° 131 à Milton Waldman :
Par contre, trois autres traductions me seraient bien utiles pour mon introduction. Elles sont toutes des extraits du début de la Lettre n° 131 à Milton Waldman :
J.R.R. Tolkien a écrit :I was from early days grieved by the poverty of my own beloved country: it had no stories of its own (bound up with its tongue and soil), not of the quality that I sought, and found (as an ingredient) in legends of other lands. [...] Of course there was and is all the Arthurian world, but powerful as it is, it is imperfectly naturalized, associated with the soil of Britain but not with English; and does not replace what I felt to be missing.
[...]
It should possess the tone and quality that I desired, somewhat cool and clear, be redolent of our ‘air' (the clime and soil of the North West, meaning Britain and the hither parts of Europe: not Italy or the Aegean, still less the East)...
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland