09.02.2016, 12:33
As-tu un contexte précis en tête? Mon intervention est d'une banalité à pleurer mais la traduction d'un mot a beaucoup à voir avec les mots qui l'entourent. Dans le cas des deux traductions que tu évoques, je préfère à titre personnel maître du savoir mais je fais plus confiance à Tidkidiki dans ce domaine. Et encore une fois, cela peut varier (pas de traduction universellement valable en somme).
Après une traduction plus floue et générale comme Edudit ou Sage n'est-elle pas envisageable?
Après une traduction plus floue et générale comme Edudit ou Sage n'est-elle pas envisageable?