10.12.2014, 17:38
Sciences et avenir le signale "Leur article, publié il y a tout juste un an, est à consulter à cette adresse." 
Par contre ils disent "les chercheurs ont eu la bonne idée de traduire leur étude en runes elfiques et en langage nain !". De ce que je vois et connais de "l'elfique", il s'agit plutôt d'un remplacement de police de caractères, donc pas d'une traduction. (Les tehtar (sorte d'accents) c'est pas fait pour flotter dans les airs, ça a autant de sens qu'un tréma qui ne serait pas sur une voyelle.)
Je remets le lien vers l'interview originale en français de Christopher Tolkien pour le monde :
http://www.lemonde.fr/culture/article/20..._3246.html
Il va y avoir beaucoup de recyclage d'articles (et de faux articles d'une qualité plus que douteuse) pour être "à la mode" pour la sortie du dernier film. Va falloir faire le tri dans tout ça :/

Par contre ils disent "les chercheurs ont eu la bonne idée de traduire leur étude en runes elfiques et en langage nain !". De ce que je vois et connais de "l'elfique", il s'agit plutôt d'un remplacement de police de caractères, donc pas d'une traduction. (Les tehtar (sorte d'accents) c'est pas fait pour flotter dans les airs, ça a autant de sens qu'un tréma qui ne serait pas sur une voyelle.)
Je remets le lien vers l'interview originale en français de Christopher Tolkien pour le monde :
http://www.lemonde.fr/culture/article/20..._3246.html
Il va y avoir beaucoup de recyclage d'articles (et de faux articles d'une qualité plus que douteuse) pour être "à la mode" pour la sortie du dernier film. Va falloir faire le tri dans tout ça :/
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."