Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduction de "Celegorn the fair" dans La Route Perdue
#6
Il me semble que "fair" peut aussi signifier "le juste" (enfin j'en suis sûr mais pas dans ce contexte). Il me paraissait important de le notifier vu la fréquence avec laquelle Tolkien utilise ce terme (rien qu'au Gondor du TA il me semble que sont désignés ainsi : Hirluin, Imrahil et Boromir -ce dernier est appellé "le beau" en Vf mais je ne suis pas sûr que ça soit une traduction de "fair"-)
Mais pour Celegorm il est clair que c'est au sens physique (quel qu'il soit) qu'il faut l'employer : c'est quand même l'un des pires salauds parmi les fils de Fëanor ! Néanmoins on remarque l'opposition Caranthir / Celegorm et chez Caranthir "the dark" semble plus faire référence à son tempérament ombrageux (haha) et belliqueux.

Je n'ai pas trop d'avis sur la question. Que Celegorm puisse être pâle pourquoi pas mais pourquoi Caranthir serait-il sombre de peau alors ? Ce serait assez rare chez les Noldor, non ? J'aime bien le compromis pris par Jenny Dolfen : faire Celegorm chatain plutôt que brun. Mais ça ne répond pas à la question...
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Les éditions reliées du Seigneur des Anneaux dans la traduction de Francis Ledoux Druss 3 4 316 29.07.2021, 16:46
Dernier message: Irwin
  Les Lais du Beleriand et La Route Perdue Arafinwë 6 7 730 02.04.2018, 11:06
Dernier message: Arafinwë
  Octobre 2008 : HoMe V - La Route perdue et autres textes _elear 117 172 585 03.07.2011, 22:49
Dernier message: ISENGAR

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 4 visiteur(s)