18.01.2013, 13:17
En VO, le texte ne parle pas de twenty mais de score.
Selon l'étymologie :
Il s'agit donc plus d'un mode approximatif de comptage des groupes supérieurs à dix, et dans ce cas, ça tendrait à aller dans le sens de ce que dit faerestel, à savoir qu'il ne sait pas compter précisément au-dessus.
Selon l'étymologie :
Citation :score (n.) scoru "twenty," from Old Norse skor "mark, tally," also, in Icelandic, "twenty," from P.Gmc. *skura-, from PIE root *(s)ker- "to cut" (cf. Old English sceran; see shear). The connecting notion is perhaps counting large numbers (of sheep, etc.) with a notch in a stick for each 20.
Il s'agit donc plus d'un mode approximatif de comptage des groupes supérieurs à dix, et dans ce cas, ça tendrait à aller dans le sens de ce que dit faerestel, à savoir qu'il ne sait pas compter précisément au-dessus.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?