Sondage : Comment traduire « Dwarvish » ?
Vous n’avez pas la permission de voter pour ce sondage.
Nanien
5.88%
1 5.88%
Nanique
41.18%
7 41.18%
Nanesque
11.76%
2 11.76%
Nain / langue naine
41.18%
7 41.18%
Nannien
0%
0 0%
Autre (merci de m'envoyer un MP)
0%
0 0%
Total 17 vote(s) 100%
* Vous avez voté pour cette proposition. [Voir les résultats]

Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Comment traduire « Dwarvish » ?
#14
Au passage, on pourra remarquer que l'adjectif le plus malmené lors de la traduction du SdA est probablement Entish. Cet adjectif apparaît dix fois en SdA:III/4 « Sylvebarbe », une fois en III/9 « Épaves » et une dernière fois dans l'App. F « Des autres races ». Voici une liste des occurrences, avec la traduction adoptée par Ledoux :

Citation :Real names tell you the story of the things they belong to in my language, in the Old Entish as you might say.
-> vieil entien

Citation :Some are quite wide awake, and a few are, well, ah, well getting Entish.
-> Entesques [Je n'allais pas le louper, celui-là Wink]

Citation :Treebeard rumbled for a moment, as if he were pronouncing some deep, subterranean Entish malediction.
-> antique [sic]

Citation :It was never an Entish song, mark you: it would have been a very long song in Entish!
-> (1) chanson d'Ents ; (2) entique

Citation :... Treebeard stood, humming in Entish or Elvish or some strange tongue...
-> entique

Citation :Though he could not catch or understand any of the words-he supposed the language was Entish...
-> entique

Citation :After a long time (and the chant showed no signs of slackening) he found himself wondering, since Entish was such an ‘unhasty' language, whether they had yet got further than Good Morning...
-> entique

Citation :‘I wonder what the Entish is for yes or no,’ he thought.
-> entique

Citation :There is no curse in Elvish, Entish, or the tongues of Men bad enough for such treachery.
-> entique

Citation :I thought I was dreaming an entish dream, but Pippin had noticed it too.
-> entique

Citation :... the only extant (probably very inaccurate) attempt to represent a fragment of actual Entish
-> parler Ent [on voit le changement de traducteur]

On voit que le traducteur avait ici l'opportunité de faire une distinction entre langue et adjectif général (distinction que ne fait pas Tolkien), mais l'incohérence des termes employés réduit cette entreprise à néant.

S'il fallait choisir un terme unique (ce qui paraîtrait logique, puisque c'est le choix de Tolkien), il semblerait opportun d'opter pour « entesque », puisque c'est le seul qui permette de conserver le jeu de mots Tree-ish « arbresque » / Entish « entesque ».

En attendant une retraduction du SdA, je suis d'avis de rester sur « entique » (le choix ultra-majoritaire de Ledoux), pour simplifier la tâche des lambendili français.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet
Comment traduire « Dwarvish » ? - par Elendil - 09.11.2011, 20:25

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
Exclamation Yandex prétend traduire en sindarin transcrit en tengwar : Prudence Zelphalya 32 38 515 22.01.2016, 11:58
Dernier message: Druss
  Comment traduire les sons "g"et"d" en te aravanessë 2 9 017 22.10.2004, 14:45
Dernier message: aravanessë

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 5 visiteur(s)