28.07.2011, 01:39
Tolkien a écrit :Le mot pour « bleu » subsista dans chacune des trois langues : q[uenya] luine, t[elerin] luine, s[indarin] luin. Il apparaît dans le SdA dans Ered Luin « les Montagnes Bleues ». Le nom de fleuve Lune n'était pas lié. Pas plus que les Hobbits n'auraient eu de problèmes avec la diphtongue ui. Le nom du fleuve est clairement orthographié Lhûn sur la carte ; Lune en est une adaptation raisonnable en anglais moderne. Le nom sindarin ne peut avoir aucun lien avec luine. Il doit être issu de l'eldarin commun ou du sindarin préhistorique *slōn- ou *slūn-. Mais un tel radical n'apparaît nulle part ailleurs dans les langues eldarines. Son nom est soit une invention particulière comme nom spécifique au fleuve — une procédure parfois suivie par les Eldar, surtout en Beleriand ; ou peut-être une adaptation d'un nom antérieur. Dans ce dernier cas, cela aurait probablement été une altération d'un nom nain. L'Ered Luin était ce qui subsistait de la chaîne de montagnes qui servait de frontière orientale au Lindon (généralement appelée Ered Lindon par les Eldar), difficile à franchir. Mais les Nains avaient édifié de puissantes Demeures dans ces montagnes (contrôlant les uniques cols), qui avaient certainement été fondées longtemps, même en temps elfique, avant l'arrivée des Noldor exilés, probablement même avant que les Eldar atteignent le Beleriand durant leur Grand Voyage. Cependant, le khuzdûl, la langue des nains, n'autorisait pas deux consonnes en position initiale. Mais un nom comme sulûn ou salôn correspondrait à la formation de mots naine à partir du radical SLN « tomber, descendre rapidement ». Le cours supérieur de la Lune était très pentu et rapide, et l'était probablement déjà aux temps anciens.
Donc, la Lune vient peut-être du salôn. C'est presque aussi drôle que la vache qui saute par-dessus cette affaire.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
I listen to the shadows, I play among their graves