Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
traduction texte dans HoME IV
#15
Le défaut, c'est que Les Étymologies ne forment certainement pas un dictionnaire utilisable en l'état, du moins pas sans connaissances de l'évolution phonologique du qenya et du noldorin (pour donner un exemple, seule le radical NI « je » est donné, pas ses dérivés).

Et évidemment, pour ceux qui ne s'intéressent qu'aux strates finales des langues inventées par Tolkien, difficile d'écarter le fait qu'une bonne partie des mots des « Étymologies » ont été remplacées par la suite, surtout lors du changement noldorin > sindarin.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Demande de conseil : faut-il lire les HoME ? glaurung76 5 6 884 08.03.2021, 18:24
Dernier message: Elendil
  HoME Tome 5 éditions Bourgrois Númenórë 2 5 760 30.08.2020, 18:45
Dernier message: Númenórë
  HoME vs dernières parutions Thane1804 5 6 797 19.03.2019, 18:50
Dernier message: Thane1804
  Divers HoME Arwen 21 29 285 19.08.2013, 16:29
Dernier message: elu thingol
  Problême de traduction dans le sda rorimac 30 50 026 02.11.2005, 11:50
Dernier message: wouass
  Traduction de Narrows dans l'Atlas de Fonstad May 7 23 500 07.08.2005, 15:14
Dernier message: May
  Traduction du titre de HoMe IV Melian67 19 28 406 28.03.2005, 20:57
Dernier message: Belgarion

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)