Messages : 15 688 
	Sujets : 391 
	Inscription : May 2007
	
	 
 
	
	
		Merci.
	 
	
	
Rollant est proz e Oliver est sage. 
Ambedui unt merveillus vasselage : 
Puis que il sunt as chevals e as armes, 
Ja pur murir n’eschiverunt bataille. 
— La Chanson de Roland
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 378 
	Sujets : 35 
	Inscription : Oct 2013
	
	 
 
	
	
		Je ne retrouve pas la lettre où Tolkien évoque les capacités de conception/réalisation des artisans/artistes elfes; mince frontière entre le vouloir et la réalisation, contrairement aux hommes. 
Merci de votre aide.
	 
	
	
La lumière n'indique pas le bout du tunnel, c'est la lanterne de celui qui comme toi, cherche à sortir.
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 869 
	Sujets : 83 
	Inscription : Jan 2016
	
	 
 
	
	
		Je dirais que c'est dans la Lettre 131.
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 869 
	Sujets : 83 
	Inscription : Jan 2016
	
	 
 
	
	
		Encore moi, et toujours pour les Lettres (il faut vraiment que je me l'achète). 
Est-ce que quelqu'un pourrait me donner la traduction et la pagination (dans l'édition grand format Bourgois) de cet extrait de la lettre 163 :
 Citation :But the beginning of the legendarium [...], was in an attempt to reorganize some of the Kalevala, especially the tale of Kullervo the hapless, into a form of my own. 
 
Et dans cette même lettre (un tout petit peu avant) :
 Citation :I mentioned Finnish, because that set the rocket off in story. 
Un grand merci !
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 742 
	Sujets : 127 
	Inscription : Sep 2016
	
	 
 
	
		
		
		14.05.2019, 23:51 
(Modification du message : 14.05.2019, 23:52 par Irwin.)
	
	 
	
		 (14.05.2019, 23:29)Hofnarr Felder a écrit :  But the beginning of the legendarium [...], was in an attempt to reorganize some of the Kalevala, especially the tale of Kullervo the hapless, into a form of my own.  
"Mais l'origine du  legendarium, dont la Trilogie fait partie (est la conclusion) s'inscrit dans une tentative pour réorganiser une partie du  Kalevala, en particulier le récit de Kullervo l'infortuné, sous une forme mienne."
 
(Page 304-305)
  (14.05.2019, 23:29)Hofnarr Felder a écrit :  I mentioned Finnish, because that set the rocket off in story. 
"J'ai mentionné le finnois, parce que c'est ce qui a lancé la locomotive de l'histoire."
 
(Page 304)
  (14.05.2019, 23:29)Hofnarr Felder a écrit :  Encore moi, et toujours pour les Lettres (il faut vraiment que je me l'achète). 
 
Par contre, pour une prochaine demande ce serait plus pratique d'avoir le début du paragraphe - surtout lorsque les lettres sont très longue comme la 163
  
 (14.05.2019, 23:51)Irwin a écrit :  ... c'est ce qui a lancé - nom de lieu censuré pour cause de publicité abusive - de ... 
 
Il doit y avoir un automatisme anti-censure pas super bien réglé je suppose...
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 869 
	Sujets : 83 
	Inscription : Jan 2016
	
	 
 
	
	
		Super ! Extra ! Merci !  
 
Je suis content de pouvoir boucler ça ce soir grâce à toi ! Génial ! Encore merci ! 
 
Quant au coup de la censure, je reste perplexe.
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 6 434 
	Sujets : 199 
	Inscription : Feb 2011
	
	 
 
	
	
		"Locomotive" était sous le coup de la censure, c'est modifié   
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 15 688 
	Sujets : 391 
	Inscription : May 2007
	
	 
 
	
	
		Je me demande bien la raison de cette curieuse censure. C'est intrigant...   
	 
	
	
Rollant est proz e Oliver est sage. 
Ambedui unt merveillus vasselage : 
Puis que il sunt as chevals e as armes, 
Ja pur murir n’eschiverunt bataille. 
— La Chanson de Roland
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 31 072 
	Sujets : 1 676 
	Inscription : May 2003
	
	 
 
	
	
		Juste une personne qui a fait une pub massive pour des concerts sur plusieurs forums. Il me semble que "La Locomotive" est une salle de spectacle.
	 
	
	
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 869 
	Sujets : 83 
	Inscription : Jan 2016
	
	 
 
	
	
		Si quelqu'un possède l'édition 2017 de la chronologie réalisée par Scull et Hammond, peut-il me dire à quelle page trouve-t-on l'entrée correspondant à septembre 1911 ? Merci !
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 20 973 
	Sujets : 778 
	Inscription : Nov 2007
	
	 
 
	
	
		p. 34.
	 
	
	
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 869 
	Sujets : 83 
	Inscription : Jan 2016
	
	 
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 869 
	Sujets : 83 
	Inscription : Jan 2016
	
	 
 
	
	
		Savez-vous si l'édition 2000 chez Bourgois du Silmarillion en édition "un volume" avec les CLI reprend, pour ce qui concerne le seul Silmarillion, la même pagination que l'édition précédente ?
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 20 973 
	Sujets : 778 
	Inscription : Nov 2007
	
	 
 
	
	
		Il me semble que oui, elle reprend la pagination de l'édition brochée, mais il faut vérifier.
	 
	
	
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 869 
	Sujets : 83 
	Inscription : Jan 2016
	
	 
 
	
	
		Du coup, est-ce que quelqu'un possédant l'édition Bourgois grand format de 2005 (ou toute autre édition Bourgois grand format qui n'ait pas les CLI) pourrait me dire à quelle page se trouve cette citation (il s'agit du serment de Fëanor) : 
Citation :poursuivre de [sa] haine et de [sa] vengeance jusqu’aux confins du monde […] toute créature grande ou petite, bonne ou mauvaise, qui pourrait venir au monde jusqu’à la fin des temps et qui aurait un Silmaril en sa possession 
Merci beaucoup !
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 20 973 
	Sujets : 778 
	Inscription : Nov 2007
	
	 
 
	
	
		Avec un contexte (chapitre, paragraphe), ça serait plus simple de t'aider.
	 
	
	
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 869 
	Sujets : 83 
	Inscription : Jan 2016
	
	 
 
	
	
		Oui, pardon ! C'est autour des pages 70 - 80, je pense. 
Alternativement il y a ce passage où Turin tue Saeros :
 Citation :« [le chasse] comme un animal, nu à travers les bois, jusqu’à ce que la terreur le fasse tomber dans un torrent, et [que] son corps [aille] s’écraser sur un rocher. 
Normalement autour de la page 200.
 
Ou encore la mort de Fëanor :
 Citation :Les blessures [de Fëanor] étaient mortelles et il savait que son heure était venue. Depuis les contreforts d’Ered Wethrin il porta ses derniers regards sur les sommets de Thangorodrim, les plus hauts des Terres du Milieu et il sut, avec la prescience des mourants, que jamais les Noldor ne pourraient les abattre. Il maudit trois fois le nom de Morgoth et ordonna à ses fils de tenir leur serment et de venger leur père 
EDIT : Notez que je ne cherche pas la page pour toutes ces citations, mais pour l'une d'elles au moins, pour voir si les paginations correspondent entre les éditions.
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 869 
	Sujets : 83 
	Inscription : Jan 2016
	
	 
 
	
	
		Si quelqu'un possède le n°11 de Hither Shore, cette personne peut-elle me dire sur quelles pages s'étend l'article de Michaël Devaux, "The Dead Marshes and oikoumene: the Limits of a Landscape in Middle-earth" ? 
 
Merci beaucoup !
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 15 688 
	Sujets : 391 
	Inscription : May 2007
	
	 
 
	
	
		 (12.07.2019, 14:17)Hofnarr Felder a écrit :  Oui, pardon ! C'est autour des pages 70 - 80, je pense. 
 
Alternativement il y a ce passage où Turin tue Saeros : 
 
Citation :« [le chasse] comme un animal, nu à travers les bois, jusqu’à ce que la terreur le fasse tomber dans un torrent, et [que] son corps [aille] s’écraser sur un rocher. 
 
Normalement autour de la page 200. 
 
Ou encore la mort de Fëanor : 
 
Citation :Les blessures [de Fëanor] étaient mortelles et il savait que son heure était venue. Depuis les contreforts d’Ered Wethrin il porta ses derniers regards sur les sommets de Thangorodrim, les plus hauts des Terres du Milieu et il sut, avec la prescience des mourants, que jamais les Noldor ne pourraient les abattre. Il maudit trois fois le nom de Morgoth et ordonna à ses fils de tenir leur serment et de venger leur père 
 
EDIT : Notez que je ne cherche pas la page pour toutes ces citations, mais pour l'une d'elles au moins, pour voir si les paginations correspondent entre les éditions. 
Si ta demande est toujours d'actualité, envoies-moi un SMS et je regarderai ce soir.
	  
	
	
Rollant est proz e Oliver est sage. 
Ambedui unt merveillus vasselage : 
Puis que il sunt as chevals e as armes, 
Ja pur murir n’eschiverunt bataille. 
— La Chanson de Roland
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 869 
	Sujets : 83 
	Inscription : Jan 2016
	
	 
 
	
	
		Oui, mes deux demandes sont toujours d'actualité ! 
 
Pour la première il s'agit simplement de voir si les paginations du Silmarillion avec CLI et sans CLI (mais tous deux en grand format Bourgois) correspondent, ou bien entretiennent l'une par rapport à l'autre un simple décalage systématique.
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 31 072 
	Sujets : 1 676 
	Inscription : May 2003
	
	 
 
	
	
		Entre le Silmarillion illustré dernière édition et le Silm&Cli, la pagination diverge beaucoup. 
Par contre, j'ai une brochée grand format de 1991 (maquette de 1978, la 6 sur le site d' Elrond's Library) dont la pagination est la même qu'une version combinée de 2001 (maquette de 1993, la 8). Mais je n'ai pas la brochée de 2005 (la 14).
	  
	
	
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 869 
	Sujets : 83 
	Inscription : Jan 2016
	
	 
 
	
	
		Oh, super ! Tu me sauves ! C'est parfait ! 
 
Le truc c'est que pour le machin du séminaire on doit citer une seule édition du Silmarillion pour tout le monde, mais tout le monde a utilisé le Silm & CLI que je voulais éviter (sinon on ne sait pas de prime abord si la citation vient des CLI ou du Silm). Mais là, c'est super ! Je vais pouvoir mettre le Silmarillion de 1991 en bibliographie sans avoir à bidouiller toute la pagination des références ! 
 
Un grand, grand, grand merci !
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 31 072 
	Sujets : 1 676 
	Inscription : May 2003
	
	 
 
	
	
		Si jamais tu dois faire pareil pour les CLI, il faut retirer 362 pages (je viens de vérifier sur mon édition brochée de 2005, mais j'ai eu du mal vu que le sommaire est erroné).
	 
	
	
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 869 
	Sujets : 83 
	Inscription : Jan 2016
	
	 
 
	
	
		J'ai finalement trouvé l'index de Hither Shore 11.  
 
Pour les CLI, j'ai eu la chance de trouver un exemplaire grand format Bourgois d'occasion à 15 euros que j'ai acheté pour pouvoir citer dans la version "canonique", donc j'ai transféré toutes les citations vers cette édition.  
 
Encore merci pour votre aide à tous !
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 841 
	Sujets : 43 
	Inscription : Apr 2018
	
	 
 
	
	
		 (05.08.2019, 16:45)Hofnarr Felder a écrit :  Pour les CLI, j'ai eu la chance de trouver un exemplaire grand format Bourgois d'occasion à 15 euros que j'ai acheté pour pouvoir citer dans la version "canonique", donc j'ai transféré toutes les citations vers cette édition. A moins que son état ne soit lamentable, tu as fais une sacrée affaire   
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 276 
	Sujets : 10 
	Inscription : Apr 2013
	
	 
 
	
	
		Bonjour, je souhaiterais votre aide pour des références d'ouvrages dont je ne possède pas la version anglaise (je viens de traduire un de mes articles en anglais, pour le proposer dans une revue anglo-saxonne) : 
1 - À la fin de  Tolkien and the Great War, en référence à une note de la page 34, l'on trouve :  Citation :JRRT’s undergraduate translation from the Latin Gesta Danorum, by the twelfth-century Danish chronicler Saxo Grammaticus; Bodleian Tolkien A21/5. 
2 - Dans la conférence de Tolkien sur  Beowulf, dans les  Monsters and Critics :  Citation :Beowulf is not an actual picture of historic Denmark or Geatland or Sweden about A.D. 500. But it is (if with certain minor defects) on a general view a self-consistent picture, a construction bearing clearly the marks of design and thought. 
3 - Toujours dans les  Monsters :  Citation :As it set out upon its adventures among the modern scholars, Beowulf was christened by Wanley Poesis—Poeseos Anglo’Saxonicæ egregium exemplum. But the fairy godmother later invited to superintend its fortunes was Historia. And she brought with her Philologia, Mythologia, Archaeologia, and Laographia. Excellent ladies. But where was the child’s name-sake? Poesis was usually forgotten; occasionally admitted by a side-door; sometimes dismissed upon the door-step. “The Beowulf,” they said, “is hardly an affair of yours, and not in any case a protégé that you could be proud of. It is an historical document. Only as such does it interest the superior culture of to-day.” And it is as an historical document that it has mainly been examined and dissected. 
Je vous remercie beaucoup d'avance !
 
A.
	  
	
	
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 5 554 
	Sujets : 150 
	Inscription : Nov 2003
	
	 
 
	
	
		Tu demandes les pages exactes de ces citations dans les ouvrages en anglais, c'est bien ça ? Si oui, je peux regarder dès demain après être rentrée chez moi.
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 152 
	Sujets : 4 
	Inscription : Dec 2014
	
	 
 
	
	
		 (06.08.2019, 14:33)Alkar a écrit :  1 - À la fin de Tolkien and the Great War, en référence à une note de la page 34, l'on trouve : Citation :JRRT’s undergraduate translation from the Latin Gesta Danorum, by the twelfth-century Danish chronicler Saxo Grammaticus; Bodleian Tolkien A21/5.  
A cheval entre les pages 320 et 321.
  (06.08.2019, 14:33)Alkar a écrit :  2 - Dans la conférence de Tolkien sur Beowulf, dans les Monsters and Critics : Citation :Beowulf is not an actual picture of historic Denmark or Geatland or Sweden about A.D. 500. But it is (if with certain minor defects) on a general view a self-consistent picture, a construction bearing clearly the marks of design and thought.  
Milieu de page 27.
  (06.08.2019, 14:33)Alkar a écrit :  3 - Toujours dans les Monsters : Citation :As it set out upon its adventures among the modern scholars, [...] And it is as an historical document that it has mainly been examined and dissected.  
Le tout tient au milieu de la page 6.   
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 276 
	Sujets : 10 
	Inscription : Apr 2013
	
	 
 
	
	
		Merci beaucoup pour les références   .
	  
	
	
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 447 
	Sujets : 34 
	Inscription : Mar 2018
	
	 
 
	
	
		Mae govannen ! 
 
De préférence dans l'édition Pocket, quelqu'un pourrait-il m'indiquer à quelle page du LCP2 il est question de la reconstruction *maha pour le mot "main" en quendien primitif, s'il vous plaît ? En anglais, dans l'édition de 400 pages, cette question est soulevée à la p. 339 – ça vous donne un ordre d'idée pour retrouver le passage. 
 
Merci d'avance :3
	 
	
	
Doctus cŭm libro 
― Proverbe latin
 
	
	
 
 
	 
 |