Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Liens tolkienneux divers
Quand d'aucuns cherchent à reproduire le style de Tolkien pour des cartes de pays réels : https://adventuresinmapping.com/2018/09/...map-style/
Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
Répondre
Le Seigneur des anneaux parodié avec des souris dans le métro parisien : https://www.youtube.com/watch?v=Tbn1Yh3J2aE
Répondre
Très chouette ! On retrouve diverses scènes bien emblématiques du film, c'est vraiment charmant.
Répondre
(12.09.2018, 15:16)Dwayn a écrit : Quand d'aucuns cherchent à reproduire le style de Tolkien pour des cartes de pays réels : https://adventuresinmapping.com/2018/09/...map-style/

C'est génial, j'adore ! (C'est juste dommage qu'ils aient commencés par détourer les forêts avant de les remplir...)

(14.09.2018, 10:49)Tikidiki a écrit : Le Seigneur des anneaux parodié avec des souris dans le métro parisien : https://www.youtube.com/watch?v=Tbn1Yh3J2aE

Il est passé sur le Discord : excellent ! Very Happy
Répondre
Un peu déçu pour ma part quant à cet article du Monde que Faerestel avait pourtant tant vanté. Beaucoup de raccourcis et de généralisations "qui font bien" (rapport contemporain à la société, écologie, etc.) et qui s'accommodent allégrement de sérieuses approximations (le dragon, "historiquement" figure féminine ; et de citer Tiamat, divinité sumérienne qu'on projette sur notre représentation du dragon plutôt qu'elle en est un, sans mentionner que Fafnir et le dragon de Beowulf, à l'origine des inspirations de Tolkien et donc du revival draconien de la fantasy contemporaine à en suivre l'article, sont, du moins explicitement pour le premier, des figures "masculines", si tant est que ça ait un sens en parlant du dragon ; de même pour le dragon qu'affronte Saint Georges).

Par ailleurs ce style de rédaction d'article de vulgarisation (qu'on retrouve dans de nombreuses revues sérieuses et très bien) qui éparpille les commentaires des autorités académiques dont on ne sait trop quel est leur contexte, et sans jamais suivre un seul propos de manière un peu soutenue. Mais c'est un style commun dans la littérature journalistique et on ne peut guère reprocher à l'auteur de l'adopter.
Répondre
(14.09.2018, 13:34)Hofnarr Felder a écrit : Beaucoup de raccourcis et de généralisations [...] qui s'accommodent allégrement de sérieuses approximations (le dragon, "historiquement" figure féminine ; et de citer Tiamat, divinité sumérienne qu'on projette sur notre représentation du dragon plutôt qu'elle en est un, sans mentionner que Fafnir et le dragon de Beowulf, à l'origine des inspirations de Tolkien et donc du revival draconien de la fantasy contemporaine à en suivre l'article, sont, du moins explicitement pour le premier, des figures "masculines", si tant est que ça ait un sens en parlant du dragon ; de même pour le dragon qu'affronte Saint Georges).
On peut tout de même admettre que d'un point de vue d'historiographique, la mythologie babylonienne est "antérieure" aux autres mythes que tu cites, qu'ils soient scandinave ou chrétien. Cette assertion "historique" ne m'a pas choqué en tout cas.
En outre, l'utilisation de Tiamat était assez judicieuse pour illustrer son propos puisqu'au-delà d'être une divinité féminine, elle est la mère de tout ce qui fut, est et sera (corrigez-moi si je me trompe, ma mythologie babylonienne n'est que vague souvenir). Ainsi, plutôt que de voir cet exemple comme un résumé ou un raccourci sur le genre féminin des dragons, on peut y voir simplement une genèse et le propos reste cohérent, à mon sens.

Pour le reste, je crois que ce qui nous avait plu dans cet article (je dis "nous" car je l'avais également bien apprécié), c'était sa qualité pour un journal quotidien, peu habitué au monde de l'imaginaire. S'il avait été publié dans un magazine spécialisé ou une encyclopédie, je suppose que nous n'aurions pas été aussi séduits Wink
Répondre
(14.09.2018, 13:34)Hofnarr Felder a écrit : Un peu déçu pour ma part quant à cet article du Monde que Faerestel avait pourtant tant vanté.

Comme le dit Bergelmir c'est bien la qualité de l'article au regard du support que j'ai apprécié. On ne peut que trop rarement lire un texte aussi intéressant et bien documenté, quel que soit le sujet abordé (politique, économique, scientifique, littéraire, ludique...), dans un quotidien, fusse-t-il un grand quotidien national.
Dorées les feuilles tombent, mais le rêve se poursuit
Là où l'espoir demeure, les eaux chantent sous la nuit
Répondre
Il me semble quand même que Tiamat reste au mieux un retcon...

Mais restons-en là : je comprends ce que vous avez apprécié et je partage votre enthousiasme quant à voir un article sur la fantasy figurer dans les pages du Monde ! Je me confortais juste dans mon goût pour le pinaillage, ce qui n'est certes pas un titre de gloire.
Répondre
Il arrive que celui qui sait écouter le pinailleur saisisse une occasion de préciser sa pensée! Wink
Dorées les feuilles tombent, mais le rêve se poursuit
Là où l'espoir demeure, les eaux chantent sous la nuit
Répondre
Pour Tiamat, je serais assez d'accord avec Hofnarr, dans la mesure où elle n'a guère de lien avec le dragon gardant la Toison d'Or des Grecs, lequel semble être le prototype du dragon occidental, qui s'est ensuite trouvé assaisonné de Léviathan et autres Béhémoth avec la diffusion de la culture judéo-chrétienne. Mais Tiamat n'a pas vraiment eu de descendance dans l'imaginaire européen, par contre.

Cela dit, l'article reste quand même plus fouillé que la moyenne, ce qui montre que le journalisme de qualité n'est pas entièrement mort au Monde, au moins dans le domaine littéraire.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
Bon c'est du Jackson pas du Tolkien, mais je voyais pas où mettre ça d'autre
https://www.nationalgeographic.fr/voyage...le-zelande
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
Un peu loin de Tolkien, mais qui reboucle tout de même avec lui, puisqu'on y évoque un peu le sindarin, un ouvrage à paraître au Bélial le 18 octobre : Comment parler à un alien ? Langage et linguistique dans la science-fiction de Frédéric LANDRAGIN.
Je vais peut-être le prendre si je le trouve chez mon libraire.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Comment sais-tu qu'on y évoque le sindarin ? Je n'en retrouve pas trace dans la présentation.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
Il y a un extrait en pdf avec le sommaire détaillé.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Je crains que la présentation de toute la partie linguistique ne soit très orientée... Il suffit de voir que parmi les linguistes ayant contribué à "jeter les bases d'une linguistique scientifique", il en cite cinq, dont trois (Bloomfield, Harris, Chomsky) qui relèvent de la même école de pensée, très exclusive, et qui adopte une attitude de condescendance marquée à l'égard des autres écoles sous prétexte, précisément, qu'elles ne seraient pas "scientifiques"... J'aurais apprécié voir les noms de Langacker, Lakoff, Labov, qui représentent des traditions linguistiques différentes, tout aussi pertinentes pour la question de la communication avec des cultures radicalement autres, et qui représentent chacun des écoles distinctes dont l'apport respectif à la linguistique est considérable.

Il n'empêche, l'introduction donne envie, elle a l'air bien documentée, elle mêle plaisamment connaissances linguistiques et références fictionnelles... Le bouquin a l'air à première vue assez solide et divertissant, et je ne peux que comprendre que tu aies envie de te le procurer ! Je serais moi-même presque curieux de voir la suite, même si la thématique ne m'intéresse pas personnellement plus que ça.

Il y a par ailleurs un chapitre sur l'évolution des langues qui m'interroge assez ; si tu veux apporter le bouquin à l'AG Druss (supposant que tu l'aies d'ici là), je serais ravi que tu me laisses y jeter un petit coup d’œil.

En tout cas merci pour cette communication.

EDIT : je viens de finir de lire l'extrait, qui présage très bien du reste ! J'attendrai ton avis, mais il se pourrait bien que je me laisse tenter. Ce que j'ai lu était excellent, j'aime vraiment ce tissage habile entre SF et linguistique, ça se lit très bien et c'est excitant.
Répondre
Oh, c'est marrant, je viens de découvrir que l'auteur du bouquin était chercheur au labo de linguistique auquel j'étais à moitié rattaché pendant ma thèse. Pourtant je ne l'ai jamais rencontré... Je vais essayer de le contacter pour voir !
Répondre
Christies vend un manuscrit de corrections de Tolkien sur une portion de texte du Retour du Roi.

Selon le Tolkien Collector, toutes les corrections ont été prises en compte sauf :

Correction par Tolkien : 'In Rivendell before I set out I was shown a map of Mordor that was made before the Enemy came back there;...'

Le texte imprimé non corrigé : 'In Rivendell before I set out I was shown a map of Mordor that was made before the Enemy came back here;...'

Carl Hostetter propose l'explication suivante, pour justifier que ce document n'ait jamais rejoint le texte à Marquette :

Citation :Tardivement au court du processus de révisions des épreuves, Tolkien s'est aperçu d'un problème ou bien il était devenu insatisfait des distances concernant le Mordor dans le RdR. Je crois que la citation au verso est sienne, et le recto est sa tentative de répondre à la question qu'il se posait. Pour ce faire, il a d'abord recopié les passages citant les distances dans les épreuves (à l'encre brune), puis a élaboré des révisions sur les distances et des modifications correspondantes dans le texte (principalement au stylo-bille rouge). Puis il a rendu cette feuille avec les épreuves à l'imprimeur, qui ont fait (et noté) les modifications que Tolkien avait indiquées. La feuille a probablement été délocalisée dans le processus et est restée entre les mains de l'imprimeur/éditeur.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
20 000 dollars. Eh beh, encore un peu trop pour l'asso Smile
Répondre
Tu comptes casser ta tirelire Druss ?
Répondre
Tout à fait. Comme ça, quitte à dormir à la rue, je dormirais sur un manuscrit original de Tolkien Very Happy
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Je voulais signaler la parution récente aux Editions Huginn & Mummin du livre La Terre du Milieu, des romans à l’écran (texte de Daniel Falconer, ISBN 978-2364806610). Il s'agit d'un pavé hardcover de 500 pages, vendu 79 euros.
Répondre
Je me demandais si ce livre s'adresse plus aux fans des films ou si c'était plus générique et réellement intéressant pour les fans de Tolkien qui n'ont pas forcément "adoré" les films ?
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
(02.12.2018, 18:04)Zelphalya a écrit : Je me demandais si ce livre s'adresse plus aux fans des films ou si c'était plus générique et réellement intéressant pour les fans de Tolkien qui n'ont pas forcément "adoré" les films ?

Non il s'adresse vraiment aux fans des films ou en tout cas aux fans de l'esthétique des films : pour les amateurs de l'envers du décor c'est vraiment un beau livre avec des anecdotes intéressantes.

Mais si on n'entre dans aucune de ces catégories il est clair qu'il faut passer son chemin Mr. Green

Méfiance : des encadrés proposent des focus plus axés sur le scénario pour rappeler/préciser un peu l'histoire de fond mais en fait c'est la version de films qui est mise en avant (je me souviens qu'il est précisé dans un de ces encadrés qu'Haldir va aider les Rohirrim au Gouffre de Helm).
Répondre
(02.12.2018, 18:42)Irwin a écrit : Méfiance.... (je me souviens qu'il est précisé dans un de ces encadrés qu'Haldir va aider les Rohirrim au Gouffre de Helm).

Ah bon ? Et en fait c'est pas lui ?
Répondre
(28.11.2018, 19:10)Druss a écrit : Christies vend un manuscrit de corrections de Tolkien sur une portion de texte du Retour du Roi.

Selon le Tolkien Collector, toutes les corrections ont été prises en compte sauf :

Correction par Tolkien : 'In Rivendell before I set out I was shown a map of Mordor that was made before the Enemy came back there;...'

Le texte imprimé non corrigé : 'In Rivendell before I set out I was shown a map of Mordor that was made before the Enemy came back here;...'

Carl Hostetter propose l'explication suivante, pour justifier que ce document n'ait jamais rejoint le texte à Marquette :

Citation :Tardivement au court du processus de révisions des épreuves, Tolkien s'est aperçu d'un problème ou bien il était devenu insatisfait des distances concernant le Mordor dans le RdR. Je crois que la citation au verso est sienne, et le recto est sa tentative de répondre à la question qu'il se posait. Pour ce faire, il a d'abord recopié les passages citant les distances dans les épreuves (à l'encre brune), puis a élaboré des révisions sur les distances et des modifications correspondantes dans le texte (principalement au stylo-bille rouge). Puis il a rendu cette feuille avec les épreuves à l'imprimeur, qui ont fait (et noté) les modifications que Tolkien avait indiquées. La feuille a probablement été délocalisée dans le processus et est restée entre les mains de l'imprimeur/éditeur.

(28.11.2018, 19:21)Tikidiki a écrit : 20 000 dollars. Eh beh, encore un peu trop pour l'asso Smile

(28.11.2018, 19:28)Daeron a écrit : Tu comptes casser ta tirelire Druss ?

(28.11.2018, 19:45)Druss a écrit : Tout à fait. Comme ça, quitte à dormir à la rue, je dormirais sur un manuscrit original de Tolkien Very Happy

Le bout de papier s'est vendu 81 250 $ ! 81 250 ! C'est un prix complètement insensé Rolling Eyes
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Un article du Point POP, daté du 7 décembre, est titré «  Les dragons de Game of Thrones sont comme l'anneau de Tolkien  » (il s'agit d'une interview de John Howe).
Répondre
(02.12.2018, 20:03)Tikidiki a écrit : Ah bon ? Et en fait c'est pas lui ?

N'était-ce pas Arwen qui était prévue à l'origine dans le scénario absurde du film ?
Dans tous les cas, les elfes au gouffre de Helm, ce n'est pas un sujet. Ça disqualifie pour l'éternité ce brouillon du Hobbit qu'est la première trilogie.

I.
Répondre
Si, des scènes ont d'ailleurs été filmées qui sont présentes dans les bonus des Deux Tours Smile Un moment où le combat de P.J. pour sauver l'oeuvre de J.R.R. T. a pris tout son sens Smile
Répondre
Je crois que PJ dit dans les bonus que ce sont notamment les protestations des fans sur internet (qui entendaient des rumeurs sur cette présence d'Arwen au Gouffre de Helm) qui l'ont poussé à ne pas l'inclure dans le montage final.

Quant à la présence des elfes, PJ donne une explication intéressante, faisant un parallèle avec l'intervention de Galadriel lorsque les armées d'Eorl arrivent à temps pour la Bataille des Champs du Celebrant dans le CLI3.

Cela n'influence pas mon avis quant à ce choix (que je désapprouve toujours haut et fort évidemment) mais éclaire de façon intéressante les sources et idées ayant influencé les ajouts scénaristiques.
Répondre
Intéressant, je n'aurais jamais fait le parallèle avec cette histoire de brume, qui est d'ailleurs plutôt similaire à un coup de pouce divin. J'y vois plus une justification a posteriori.
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Appel à publication : liens (ou non) entre médiévalisme et modernité Sahne 21 29 793 15.04.2015, 23:46
Dernier message: Crayon Volant
  liens vers d'autres forums? Indis 1 7 124 20.04.2004, 13:44
Dernier message: Meneldur

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 8 visiteur(s)