Forum Tolkiendil
demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html)
+---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html)
+---- Sujet : demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar (/thread-7976.html)



demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar - Yunakaugumi - 03.06.2017

Bonjour bonjour!

J'ai des milliers de questions, mais je vais essayer de me centrer sur la traduction dont j'ai besoin (pour l'instant ^^ )

Pour commencer, je voulais transcrire le prénom de ma fille en Tengwar pour me le faire tatouer (c'est grâce à ça que j'ai trouvé le forum il y a quelques mois!)
son prénom est Ellana.
d'abord, je me demande si pour le double L je dois utiliser un tehta horizontal dans le lambe ou si j'utilise simplement deux Lambe? (j'ai lu quelque part que les seules consonnes doubles attestées dans le mode de beleriand sont le double L, double M et double N. )

[attachment=1102]

Ensuite, pour sa date de naissance, 1 mars 2012 j'ai traduit le mois de mars par gwaeron et j'ai inversé les chiffres 2012 pour donner 2102.

Enfin, Ce qui me donne le plus de mal, c'est la phrase que je voulais traduire:
à ma fille bien-aimée.
Les seules traductions que j'ai trouvées pour bien-aimée c'est melethril nin, mais il me semble que c'est plutôt des termes amoureux (et pas de l'amour filial ).

En parcourant le forum, j'ai trouvé une réponse que Hisweloke avait porté à kathryn (qui voulait se faire tatouer "mon petit prince") où il lui disait qu'elle pourrait utiliser le mot <<melui "doux, ravissant (>aimable)" (muté en °velui)>>.

ça donnerait: à ma douce fille = na iell velui nin
na= à ; iell = fille; velui = doux; nin = fille
est-ce qu'il n'y a pas une transformation de velui pour qu'il devienne un mot au féminin?

et la transcription en tengwar que j'ai trouvée donne:
na iell velui nin
1 gwaeron 2102
[attachment=1103]

Merci de m'avoir lue et merci également pour vos réponses!


RE: demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar - Irwin - 03.06.2017

Hello,

Déjà tu dois choisir si tu prends un mode complet ou un mode avec tehtar. Dans les deux cas ta transcription d'Ellana n'est pas bonne.

En mode avec tehtar tu dois :
- Supprimer le premier porteur
- Mettre un accent aigu sur le L (la barre dans le tengwa est correct)
- Les trois points directement sur le Numen (en supprimant le second porteur)

(Sauf si Ellana est du quenya, auquel cas tu dois mettre les tehta sur le porteur précédent et non le suivant :p)


RE: demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar - Yunakaugumi - 03.06.2017

(03.06.2017, 12:25)Irwin a écrit : Hello,

Déjà tu dois choisir si tu prends un mode complet ou un mode avec tehtar. Dans les deux cas ta transcription d'Ellana n'est pas bonne.

En mode avec tehtar tu dois :
- Supprimer le premier porteur
- Mettre un accent aigu sur le L (la barre dans le tengwa est correct)
- Les trois points directement sur le Numen (en supprimant le second porteur)

(Sauf si Ellana est du quenya, auquel cas tu dois mettre les tehta sur le porteur précédent et non le suivant :p)
ah ben oui!!! comme j'ai vraiment fait du lettre par lettre pour le prénom c'est bourré de fautes!
Laughing
là ça correspond mieux? (je garde le dernier porteur, hein?) :
[attachment=1104]


RE: demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar - Irwin - 03.06.2017

Yes Smile (en alignant un peu plus précisément les diacritiques)

Je ne connais pas du tout le mode complet pour l'anglais mais en sindarin ça donnerait ça (je suppose que ça doit être assez proche...) :


RE: demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar - Yunakaugumi - 03.06.2017

(03.06.2017, 14:48)Irwin a écrit : Yes Smile (en alignant un peu plus précisément les diacritiques)

Je ne connais pas du tout le mode complet pour l'anglais mais en sindarin ça donnerait ça (je suppose que ça doit être assez proche...) :

C'est vraiment super! Merci pour ton aide! Very Happy


RE: demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar - Zelphalya - 04.06.2017

C'est aussi comme ça que je l'aurais transcrit.

Par contre pour la traduction je ne pourrais pas aider. :/


RE: demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar - Yunakaugumi - 14.06.2017

(03.06.2017, 11:10)Yunakaugumi a écrit : En parcourant le forum, j'ai trouvé une réponse que Hisweloke avait porté à kathryn (qui voulait se faire tatouer "mon petit prince") où il lui disait qu'elle pourrait utiliser le mot <<melui "doux, ravissant (>aimable)" (muté en °velui)>>.

ça donnerait: à ma douce fille = na iell velui nin
na= à ; iell = fille; velui = doux; nin = fille
est-ce qu'il n'y a pas une transformation de velui pour qu'il devienne un mot au féminin?

En cherchant, je suis tombée sur cette page : https://www.tolkiendil.com/langues/english/i-lam_arth/compound_sindarin_names
dans laquelle il est écrit:
"Firieth – a mortal woman; fair (“mortal”) + eth (traditional ending for female names)"

est-ce que ce -eth est uniquement applicable au prénoms, ou je peux l'appliquer à mon adjectif "velui" ?
ça donnerait veleth?
Embarassed je rame, je rame... ^^


RE: demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar - Elendil - 14.06.2017

Non, les adjectifs sindarins ne s'accordent pas selon le genre.


RE: demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar - Yunakaugumi - 17.06.2017

(14.06.2017, 19:03)Elendil a écrit : Non, les adjectifs sindarins ne s'accordent pas selon le genre.

Ah okiii!!! Smile

Merciii!!


RE: demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar - kathhilson - 27.06.2017

bonjour désolée de m'incruster sur la demande initiale je suis novice très novice même Smile
Je souhaiterai également traduire une phrase en elfique mais je ne m'y connais absolument pas et je trouve tellement de traduction différente sur les sites que vous êtes mon dernier recours. Est ce que quelqu'un pourrait m'aider svp ???


RE: demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar - Zelphalya - 27.06.2017

Merci de ne pas multiplier les demandes à tout va Wink


RE: demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar - kathhilson - 27.06.2017

Désolée je ne savais juste pas comment poster une demande ce que j'ai fait ensuite ce n'était pas pour multiplier ma demande