Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Besoin de conseils pour la lecture du Silmarillion
#1
Bonjour,

Pour l'instant j'ai lu Le seigneur des anneaux, Le hobbit et Les enfants de Hùrin. Je pensais maintenant lire le Silmarillion mais j'ai vu des critiques négatives sur la traduction française.
Du coup, j'hésite entre lire quand même cette traduction, lire le Silmarillion en anglais (mais d'après ce que j'ai compris, ce n'est pas simple, même en français) ou attendre la traduction de Daniel Lauzon. Et si j'attends octobre (ça me semble loin !), est-ce qu'il y a un autre livre de Tolkien que je pourrais lire avant le Silmarillion ?
Merci d'avance pour vos conseils avisés !
Répondre
#2
Des critiques négatives ? Mais rien ne dit qu'il n'y aura pas aussi des critiques sur la nouvelle traduction...

On pourrait te renvoyer vers les Contes et Légendes Inachevés, mais ceux-ci peuvent aussi faire l'objet d'une critique ^^

Des générations de fans francophones sont passées par ces traductions, il n'y a pas trop à s'en faire à mon sens Smile
Répondre
#3
Je n'aurais pas la même réponse, je pense. Wink

La traduction actuelle du Silm. est très mauvaise, et je connais pléthore d'admirateurs de Tolkien qui ont buté dessus. Si on souhaite découvrir de nombreuses réponses aux questions qu'on peut se poser après la lecture du SdA ou des EdH, alors on peut s'y lancer, mais si on veut un livre agréable à lire (et éviter quelques contresens), mieux vaut peut-être attendre quelques mois que sorte la nouvelle traduction.

Comparativement, la traduction des CLI est très perfectible, mais déjà nettement meilleure. D'ailleurs, ce peut être un bon endroit pour poursuivre, car il n'est pas obligatoire de lire tous les commentaires de Christopher Tolkien si on ne le souhaite pas. Le récit de la venue de Tuor à Gondolin est une excellente suite à la lecture des EdH.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#4
Pour le coup je ne partage, en effet, pas l'avis de Tikidiki.
Je pense que vu le mauvais niveau de la traduction actuelle du Silmarillion (on est pas au niveau de Ledoux sur le Seigneur des Anneaux, qui lui était quand même tout à fait honorable malgré ses défauts), ça vaut vraiment la peine de patienter, même s'il y aura des critiques quand même, Lauzon a déjà un bon bagage garantissant un minimum de qualité.

Je suis d'accord avec Elendil que la traduction des Contes et légendes inachevés est déjà d'un niveau meilleure que celle du Silmarillion.
Néanmoins, j'aurais tendance à conseiller de passer sur les deux autres contes de Beren et Lúthien et La Chute de Gondolin en attendant le Silmarillion.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#5
Non, je ne recommande pas non plus Beren et Lúthien, dont la forme ne me paraît pas propre à une lecture faite pour le plaisir : l'entremêlement des versions d'époques différentes, toutes incomplètes (sauf la première) et peu cohérentes entre elles, est utile pour comprendre comment Tolkien a fait évoluer son texte, mais très frustrant pour suivre une version donnée.

Par ailleurs, la version de référence, la plus ancienne, est très, très différente de celle à laquelle Tolkien fait allusion dans le SdA, tandis que l'appareil critique est pas loin d'être aussi développé que dans les CLI. Bref, on court le risque de s'y perdre... J'en dirais à peu près autant de la Chute de Gondolin. J'ai tendance à ranger ces deux livres assez loin dans l'ordre de lecture, après le Silm., les CLI et les CP, à peut près au même niveau que les Lettres.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#6
Je ne suis pas convaincue que ce soit vraiment plus compliqué que de lire les Contes et légendes inachevés. Mais je comprends qu'on puisse avoir des avis différents Smile
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#7
Il y a des passages des CLI qui y ressemblent, c'est vrai (notamment les discussions sur l'évolution de l'Histoire de Galadriel et Celeborn), mais il y a aussi de très beaux textes qui se lisent sans effort et sans problèmes diachroniques (ex : "La Venue de Tuor à Gondolin", "L'Histoire d'Aldarion et Erendis", "Les Istari", etc.)
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#8
Merci pour vos avis.
Comme le dit Elendil, je cherche un livre agréable à lire. J'ai envie de mieux comprendre la Terre du Milieu, pas de m'y perdre. Je crois donc que je vais patienter pour la lecture du Silmarillion jusqu'à la nouvelle traduction. En attendant, je vais commencer par relire le Seigneur des Anneaux mais en anglais, ça devrait déjà m'occuper un bon moment  Wink
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Lecture Tolkien et Aquarelles Joseph 9 1 601 29.04.2021, 17:16
Dernier message: Meneldil Palantir
  Adaptation du Silmarillion Fierpeton 21 4 972 12.11.2020, 18:05
Dernier message: Fierpeton
  Ordre lecture des contes eniotna 10 3 169 05.08.2019, 12:59
Dernier message: eniotna
  Traduction du silmarillion Agmar 4 4 052 15.08.2016, 22:41
Dernier message: Druss
  Conseils sur les meilleurs livres de cet univers TheKev 7 6 623 25.03.2016, 13:00
Dernier message: Sileva
Thumbs Down Besoin d'une petite mise au point ! Ephiros 2 4 826 11.09.2014, 09:37
Dernier message: Druss
  Anneaux de pouvoir dans le Silmarillion sam sanglebuc 18 15 478 23.01.2014, 22:08
Dernier message: Tikidiki
  Besoin de lumière Gamil Zirak 80 65 979 23.10.2013, 01:34
Dernier message: aravanessë
Smile Questions diverses sur Le Silmarillion Arwen 55 50 857 09.12.2009, 00:43
Dernier message: aluc@rd

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)