Sondage : Quelle parution souhaiteriez-vous le plus voir annoncer par les éditions Bourgois ?
Une nouvelle édition du Silmarillion illustré en coffret de luxe, avec la future nouvelle traduction
Une nouvelle édition du Seigneur des Anneaux nouvelle traduction intégrale reliée, illustrée par Alan Lee
Une nouvelle édition du Seigneur des Anneaux intégrale en coffret de luxe
Une nouvelle édition des Contes et légendes inachevés intégrale reliée, illustré par Alan Lee, Ted Nasmith et John Howe
La traduction d'un prochain volume des History of Middle-earth
Une réimpression de la Formation de la Terre du Milieu, le volume 4 de l'Histoire de la Terre du Milieu, déjà traduit, en broché
Une nouvelle édition du Seigneur des Anneaux intégrale en broché
Une nouvelle édition des Contes et légendes inachevés intégrale en coffret de luxe illustré par Alan Lee, Ted Nasmith et John Howe
Un coffret des trois grands contes Les Enfants de Húrin, Beren et Lúthien et la Chute de Gondolin en broché
La traduction de Nature of Middle-earth qui va être édité par Hostetter
Des coffrets de luxe de chacun des trois grands contes Les Enfants de Húrin, Beren et Lúthien et la Chute de Gondolin
De toute façon j'ai pas de sous pour en acheter
[Voir les résultats]
 
 
Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Rentrée littéraire 2020
#1
C'est annoncé, et on l'attend désormais avec vive impatience, Bourgois nous a promis une nouvelle traduction du Silmarillion, par ni plus ni moins que Daniel Lauzon dont on sait tout le sérieux et le talent.

Mais rien n'interdit de rêver et de demander toujours plus encore... Parmi ces parutions VO, lesquelles rêveriez-vous de voir traduites et disponibles en français ?

Note : choix multiples autorisés (jusqu'à trois).

(Ce sondage a été entièrement conçu par Zelphalya, merci à elle pour l'idée et les suggestions détaillées.)
Répondre
#2
Et tant que nous y sommes : que l'édition de luxe des CLI soit l'occasion d'une retraduction. Wink
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
(14.09.2020, 16:21)Elendil a écrit : Et tant que nous y sommes : que l'édition de luxe des CLI soit l'occasion d'une retraduction. Wink

Ah ça oui, c'est sûr que les CLI mériteraient d'être re-traduits... Entre les erreurs, les omissions, les noms gardés en VO, il y a de quoi souhaiter une nouvelle traduction ! Peut-être après le Silmarillion ? Ce serait, éditorialement, la "suite logique".
Répondre
#4
Bonne idée que ce sondage, et merci d'avoir mis un QCM permettant un peu plus de possibilités Wink

J'ai d'abord privilégié ce qui avait, à mon sens, un réel intérêt à être traduit : la suite des HoME ainsi que Nature of ME sont vraiment les ouvrages que j'attends le plus en VF puisqu'ils n'ont pas encore été officiellement traduits.

Concernant le dernier choix, c'est cornélien.... Si je n'avais pas déjà précommandé les éditions luxe/illustrées des CLI à venir en VO, il est évident que j'aurais choisi celles-ci en espérant une nouvelle traduction. Mais dans le cas présent, je préfèrerais un coffret luxe/illustré regroupant les 3 GC (une légère variante de ce qui est proposé donc).
Répondre
#5
Encore impossible de voter depuis mon mobile...
Ce qui m'intéresse de plus en plus, c'est l'exégèse tolkiennienne : mes bouquins sont ouverts, remplis de marque page, manipulés, transportés (vacances, train...)
Il s'usent vite, une édition Deluxe serait du gaspillage pour moi.
J'attends par contre avec une certaine impatience les nouvelles traductions (Silm, CLI), mais en format tout terrain et numérique !
Je vote dernière proposition.
La lumière n'indique pas le bout du tunnel, c'est la lanterne de celui qui comme toi, cherche à sortir.
Répondre
#6
(15.09.2020, 17:21)Bergelmir a écrit : J'ai d'abord privilégié ce qui avait, à mon sens, un réel intérêt à être traduit : la suite des HoME ainsi que Nature of ME sont vraiment les ouvrages que j'attends le plus en VF puisqu'ils n'ont pas encore été officiellement traduits.
Sans surprise, j'ai également privilégié les inédits. On sait que le Silmarillion va être retraduit, donc après quelque soit son format, ce n'est plus de l'ordre de l'annonce pour moi. Par contre, les HoMe, le 9 en tête par rapport au sujet qui rejoint celui des CLI et la série Amazon, et donc aussi de Nature qui vient d'être annoncé en VO, c'est ce qui me semble être attendu par de nombreux gens.
Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)