Mmm ok je suis d'accord, cette police est très utile : elle permettra sans-doute d'éviter bien des mauvaises utilisations de la police de Dan Smith.
Mais il y a quand-même un problème : cette police constitue un mode très particulier : elle se base sur le mode quenya, et celui-ci est insuffisant pour faire correspondre un tengwar à chaque lettre du clavier. La première chose à faire est donc "d'étendre" le mode quenya à notre clavier. Pour ça il suffit de changer la valeur de certains tengwar qui ne correspondent à aucune lettre du clavier (par exemple quessë, ungwë, ando, etc.)
Voici un exemple d'adaptation qu'on pourrait imaginer (pour les consonnes, 'y' compris, car les voyelles 'aeiou' ne présentent pas de difficulté) :
b -> umbar
c -> calma
d -> ando
f -> formen
g -> ungwë
h -> hyarmen
j -> anga
k -> anca
l -> lambë
m -> malta
n -> númen
p -> parma
q -> quessë
r -> órë
s -> silmë
t -> tinco
v -> vala
w -> wilya
x -> thúlë (ou n'importe quel tengwa libre... harma, arda, alda, etc.)
y -> anna (avec ou sans le tehta du 'y') ou pourquoi pas yanta...
z -> essë
Une police basée sur ce "mode" serait tout-à-fait fonctionnelle pour écrire n'importe quelle langue représentable par notre alphabet. Mais le problème est le suivant: s'il n'y a pas de mode officiel pour écrire le français avec les tengwar, ce n'est pas le cas pour d'autres langues comme le quenya, le sindarin ou l'anglais. Quelqu'un qui voudra utiliser cette police pour écrire un texte quenya ou sindarin par exemple, aura un résultat qui n'a rien à voir avec une transcription "elfique" : en écrivant le mot quenya 'anga', on obtient ce qu'un elfe lirait comme 'anngwa', le mot sindarin 'edro' se lirait 'edno', le mot anglais 'kite' se lirait 'djite', etc. Alors bon c'est pas interdit de faire un nouveau mode pour le quenya, le sindarin, etc. mais c'est pas très justifié non plus. On pourrait sûrement trouver pour la police un autre mode que celui donné ci-dessus, un mode qui pose moins de problèmes avec les autres langues, mais il y en aura toujours beaucoup.
Conclusion : il faut mettre un avertissement avec cette police, pour expliquer qu'elle constitue un mode pour le français, et que même si on l'utilise pour écrire une autre langue (ce qui est possible), le résultat ne correspondra pas au mode officiel pour cette langue (s'il existe).
Autre chose: je pense qu'il vaut mieux ne pas commencer à faire des lettres spéciales pour 'qu' et 'ch' : d'une part, ça embrouille le mode (alors il est phonétique oui ou non?
) et d'autre part, ça posera des problèmes lorsque l'utilisateur passera de la police tengwar à une police "normale" comme Times New Roman.