Messages : 109
	Sujets : 22
	Inscription : Mar 2015
	
	
 
	
	
		Je souhaite représenter la porte de la Comté à l'entrée du pont du Brandevin et j'imaginai un fronton sculpté au-dessus de la porte avec une inscription désignant la Comté (même archaïque, datant des anciens royaumes...) auriez-vous quelques suggestions ? Adunaïque ? Si l'on part sur une construction du pont faite par les hommes du royaume d'Arnor et "soigneusement entretenu" par les hobbits... Je pense qu'ils n'auraient pas modifié ni "traduit" ces inscriptions à travers les âges.
J'ai bien trouvé l'alphabet mais je me demande quel mot écrire...
	
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 20 973
	Sujets : 778
	Inscription : Nov 2007
	
	
 
	
	
		En langue hobbite, le Comté se nomme Sûza. Les Hobbits utilisent généralement le mode nordique des tengwar, comme dans la lettre du Roi d'Aragorn à Sam. Dans ce mode, ça devrait se transcrire ainsi, si je n'ai pas fait d'erreur :



J'ai un doute sur l'utilisation de 

 ou de 

, pour transcrire le z.
	
 
	
	
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 109
	Sujets : 22
	Inscription : Mar 2015
	
	
 
	
	
		L'inscription aurait été faite du temps de la construction du pont... Est-ce que les anoriens la designerait déjà comme telle et avec cet alphabet ?
	
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 20 973
	Sujets : 778
	Inscription : Nov 2007
	
	
 
	
	
		Le Comté est bien postérieure à la construction du Pont. A priori, le terme désignant le Comté n'a pu être introduit qu'à partir du moment où la région a été habitée par les Hobbits, et donc sans doute par eux, au Troisième Âge. Donc oui, il y a de fortes chances que ça soit la manière de l'appeler et l'écrire (avec toujours le bémol de l'orthographe en tengwar).
	
	
	
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 109
	Sujets : 22
	Inscription : Mar 2015
	
	
 
	
	
		Ca se tient, je vais en tenir compte, merci.
	
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 297
	Sujets : 27
	Inscription : Nov 2006
	
	
 
	
	
		 (05.06.2015, 13:04)Druss a écrit :  J'ai un doute sur l'utilisation de 
 ou de 
, pour transcrire le z.
Esse est utilisé à bon escient, esse nuquerna étant utilisé quand un tehta est placé au-dessus.
	
 
	
	
Anar kaluva tielyanna