Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
7 en Anglo-Saxon
#1
Bonjour chères tolkiendili! Dans HoME 5, on trouve des textes en Anglo-Saxon, où se trouve un symbole qui m'est inconnu, une sorte de "7". Comme dans cet extrait, pris au hasard p.345 de Pocket, ligne 10: "7 þára sume tealdon men siþþan gedwollice[…]" Je précise que je ne lit l'Anglo-Saxon.
Peut-il s’agir de la note tironienne ⁊ remplacer le "et"?
Répondre
#2
Une première précision : il ne s'agit pas de HoMe 5, mais de HoMe 4, III. The Quenta, Appendix 1 : "Fragment of a translation of the Quenta Noldorinwa into Old English, made by Ælfwine or Eriol; together with Old English equivalents of Elvish names" (p. 252 de mon édition en VO).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
Pour autant que ma très faible maîtrise du vieil anglais me permette d'en juger, ce signe est utilisé comme conjonction de coordination et peut aussi bien signifier « et » que « mais ». Il est en effet probable qu'il s'agisse de la note tironienne ⁊, qui était bel et bien en usage chez les scribes médiévaux insulaires.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#4
Merci pour ta réponse !
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)