Messages : 20 671
Sujets : 754
Inscription : Nov 2007
Étonnamment, aucun fuseau ne semble causer de ce texte.
Dans ce conte, une majorité de gens s'accorde à voir une allégorie de l'écriture de Tolkien, en la personne de Niggle et de son arbre. Selon ce que j'ai pu lire, tous les éléments du récits pourraient représenter quelque chose (comme dans l'allégorie de Beowulf et les critiques, où la tour est le texte, et les personnes représentent l'auteur et les universitaires), mais je n'arrive pas à savoir quoi.
Par exemple, Parish et les gens qui soignent Niggle, qui représentent-ils? Que représentent les différents lieux?
PS : notez que je n'ai pas relu Niggle depuis quelques temps, donc il est possible que des choses m'aient échappé.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 675
Sujets : 18
Inscription : Nov 2008
Je n'ai saisi que peu de choses à ce conte, je devrais le relire également car on en dit du grand bien dans Une Biographie, de Carpenter.
Messages : 15 486
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Shippey en parle beaucoup dans The Road to Middle-earth. Une interprétation intéressante et nuancée, qui m'a fait changé la vision que j'avais de cette œuvre.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 20 671
Sujets : 754
Inscription : Nov 2007
C'est partie pour ça que je posais la question. J'ai lu cette partie entre temps, mais je trouve qu'il ne va pas assez loin. Tu n'as pas d'autre référence à ce sujet?
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 15 486
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Pas vraiment. Mais en même temps, Shippey suggère et sous-entend beaucoup, sans nécessairement tout détailler, je trouve.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 20 671
Sujets : 754
Inscription : Nov 2007
Le 28 juillet prochain, HarperCollins publiera pour la première fois une
édition séparée de Leaf by Niggle à l'occasion de l'adaptation théâtrale qui tourne actuellement en Angleterre (j'en parlais rapidement
sur le fuseau voisin).
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 20 671
Sujets : 754
Inscription : Nov 2007
Et comme une nouvelle ne vient jamais seule, voici le trailer de l'adaptation théâtrale :
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 20 671
Sujets : 754
Inscription : Nov 2007
Et voici la belle couverture, basée sur l'affiche de l'adaptation théâtrale !
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 276
Sujets : 10
Inscription : Apr 2013
A la fois sobre et élégante
.
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Messages : 20 671
Sujets : 754
Inscription : Nov 2007
(17.05.2016, 17:10)Druss a écrit : Le 28 juillet prochain, HarperCollins publiera pour la première fois une édition séparée de Leaf by Niggle à l'occasion de l'adaptation théâtrale qui tourne actuellement en Angleterre (j'en parlais rapidement sur le fuseau voisin).
Je l'ai reçue aujourd'hui, en avance par rapport à la date prévue. Ce n'est guère plus qu'un livret, qui débute par une citation de OFS et se termine par une postface conçue sur des extraits concernant LbN issus de l'avant-propos de Shippey présent dans Tales from the Perilous Realm.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?