08.12.2009, 08:32
Quelqu'un pourrait-il me donner la traduction française officielle de cet extrait des Lais de Beleriand ? Il se trouve dans la Partie IV, chap. 3 (p. 344 de la VO) :
Au passage, même s'il s'agit peut-être d'une légende, n'est-il pas impressionnant que Beren soit l'une des rares personnes réputées avoir réussi à blesser Sauron (même si ce dernier n'avait sans doute pas encore la puissance qu'il obtint après avoir forgé l'Unique) ?
Tolkien a écrit :Of hunters hunted, slayers slain
they sang, of Gorgol the Butcher hewn,
of ambush in Ladros, fire in Drûn,
of thirty in one battle dead,
of wolves that yelped like curs and fled,
yea, Sauron himself with wound in hand.
Au passage, même s'il s'agit peut-être d'une légende, n'est-il pas impressionnant que Beren soit l'une des rares personnes réputées avoir réussi à blesser Sauron (même si ce dernier n'avait sans doute pas encore la puissance qu'il obtint après avoir forgé l'Unique) ?
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland