Messages : 779
Sujets : 17
Inscription : Sep 2005
Pour le dépliement des sources, j'ai rien contre (au contraire, moi même je peine à naviguer ), mais il faudrait par contre qu'il y ai la possibilité de tout déplier/replier (je deviens aussi pénible que les clients au boulot ) : si on veut faire un pomme+F/ ctrl + F/... sur l'intégralité de la page, ça me semble nécessaire.
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Messages : 20 662
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Justement j'ai demandé à Gandalf, c'est à lui de nous dire si c'est faisable.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 1 805
Sujets : 6
Inscription : Feb 2005
09.10.2008, 08:14
(Modification du message : 09.10.2008, 08:21 par ISENGAR.)
Bon, l’essai sur TB dans Elbakin débute plutôt très mal.
L’auteur démarre en trombe en s’embrouillant dans une confusion assez abracadabrante entre le poème The Adventures of Tom Bombadil (publié en 1934) et le recueil The Adventures of Tom Bombadil (publié après le SdA en 1962). Du coup sa première partie, très faible, tombe totalement à plat. D’ailleurs sa découverte lumineuse du fait que Tom aurait eu un oncle appelé Tim (référence au poème the Stone Troll, visiblement fort mal compris par l’auteur de cet essai.*), annoncée comme un détail pour la suite de l’essai, n’est en fait jamais plus évoquée...
*A noter que la première version de ce poème a été composée vers 1926, lorsque Tolkien était à Leeds, soit plusieurs années avant la création de Tom Bombadil...
Dans un même ordre d’idée, la thèse fortement discutable du peu d’importance de TB dans la narration se base sur une argumentation plus que fébrile et sur une interprétation erronée et sortie de son contexte de la fameuse phrase de Tolkien (chère à Peter Jackson) « Tom Bombadil is not an important person - to the narrative » (Je vous laisse vous reporter à l’intégralité de cette lettre à Naomi Mitchison, du 25 avril 1954 - p.255 dans la version française par Delphine Martin et Vincent Ferré - pour saisir ce que Tolkien voulait vraiment dire sur l’importance de Tom Bombadil.)
Le problème, c’est que cette thèse entre en contradiction avec d’autres éléments de l’essai situés à peine quelques lignes plus loin... Du coup l’auteur effleure à maintes reprises les éléments qui justifient du rôle fondamental de TB dans le roman, mais sans jamais percer la coquille. Ce qui est frustrant, quand on sait l’importance réelle de ce personnage.
Le reste n’est pas désagréable à lire, mais quelques erreurs étranges parsèment le texte malgré tout. Des erreurs liées à quelques préjugés sur l’œuvre de Tolkien ou à des méconnaissances manifestes de certains éléments du Conte d’Arda, mais aussi des erreurs grammaticales lourdes et des fautes de frappe étonnantes qui montrent que le texte n’a pas été vraiment relu. Un fait qui reste insolite pour un site réputé pour la vigilance partisane méticuleuse de sa principale autorité modératrice.
La dernière partie est, ô surprise, la plus construite et la plus intéressante. L’auteur cite enfin ses sources. Des respectables ainées : P.M. Spacks (1968, tout de même !), Ruth Noël (1977)... et les héritiers, tel un certain Francis (sic) Augereau.
C’est à l’ami Francis (mwarf !) et à son article bombadilien publié dans les pages mêmes de Tolkiendil que l’auteur emprunte la thèse qui conclue son essai.
Au final, je ne suis pas certain que cet article soit à la hauteur de la bibliographie. Il comporte beaucoup trop de faiblesses (même s’il est vrai que d’autres articles inscrits présentent certainement les mêmes défauts – quelques-uns des miens notamment ou plus certainement celui de Xavier Imbert sur le Guetteur de l'eau) et d’éléments discutables qui dérouteraient un lecteur peu averti.
Au moins, la relecture de cet article m'a permis de replonger dans le petit monde de Tom Bombadil - ce que je n'avais pas fait depuis quelques temps - un petit monde sans lequel la Terre du Milieu perd considérablement en charme et en profondeur .
Je vais me pencher sur les autres essais proposés par le site Elbakin.
Messages : 779
Sujets : 17
Inscription : Sep 2005
Merci pour cette lecture et ce compte-rendu, Isengar ! J'avoue que je n'avais pas eu le courage de lire l'article
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Messages : 20 662
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
(09.10.2008, 08:14)ISENGAR a écrit : Au moins, la relecture de cet article m'a permis de replonger dans le petit monde de Tom Bombadil - ce que je n'avais pas fait depuis quelques temps - un petit monde sans lequel la Terre du Milieu perd considérablement en charme et en profondeur .
Je vais me pencher sur les autres essais proposés par le site Elbakin.
D'abord merci pour le compte rendu. Si tu dis que sa thèse reprend au final l'article de Tolkiendil, je ne vois pas tellement l'intérêt de le noter dans la liste, qu'est que vous en pensez?
Sinon, pour information, si tu cherches des essais sur Tom Bombadil, j'en ai référencé au moins deux (et je pense qu'il doit y en avoir d'autres, vu le thème de choix qu'est ce cher TB), cette semaine, et sinon Menel a fait un très bon article wikipédia dessus.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 30 627
Sujets : 1 651
Inscription : May 2003
(08.10.2008, 19:43)Druss a écrit : Justement j'ai demandé à Gandalf, c'est à lui de nous dire si c'est faisable.
Je viens de mettre les affichés/cachés, pour qu'on voit au moins ce que ça donne.
Ce qui se passe c'est qu'on définit la zone à afficher/cacher, on lui attribue un identifiant et on crée le lien qui va dire "affiche/cache la zone X".
Pour tout déplier il faut pouvoir dire "je veux déplier la zone X, la zone Y, la zone Z, etc.".
Au début je pensais mettre des numéros pour dire "je veux déplier les zones de 1 à N", le soucis c'est que si on intercale un site ben faut tout redécaler, c'est pas top.
Là j'ai mis des identifiants de zone selon les sites, mais du coup pour pouvoir tout déplier il faudrait "lister" les différents identifiants.
Est-ce que ça conviendrait ou pas ?
Sinon, il y a certains essais qui sont dispo également sur Tolkiendil, soit la version originale en double publication, soit la traduction. Il me semble donc intéressant de l'indiquer. Je suggère l'affichage d'une petite icone (différente des "favoris/recommandés") avec le lien vers l'essai sur Tolkiendil. J'ai laissé un test dans les essais de Lalaith à l'essai sur l'histoire des Ents. Vous en pensez quoi ? (je n'ai pas mis la légende pour le moment)
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 20 662
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Ça me conviendrait très bien. Par contre, est-il possible d'aligner les boutons "afficher/cacher" les uns en dessous des autres, car il y en a quelques uns de décalés?
Avec ce système, on peut intercaler un site sans problème?
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 30 627
Sujets : 1 651
Inscription : May 2003
(09.10.2008, 11:21)Druss a écrit : Par contre, est-il possible d'aligner les boutons "afficher/cacher" les uns en dessous des autres, car il y en a quelques uns de décalés? Là le texte est centré, et la table des matières occupe de l'espace c'est pour ça que les premiers sont décalés.
Sinon faut aligner à gauche et indiquer une marge.
(09.10.2008, 11:21)Druss a écrit : Avec ce système, on peut intercaler un site sans problème? Oui
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 20 662
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Alors c'est parfait pour moi. Reste à avoir l'avis des autres gens
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 779
Sujets : 17
Inscription : Sep 2005
Pas d'objection non plus
Je suppose qu'il faudra, si on ajoute un site, prendre garde à l'ajouter dans la fonction "tout déplier/replier", et la nommer. Et pour le nommage, que les caractères accentués sont interdits. J'ai juste ?
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Messages : 30 627
Sujets : 1 651
Inscription : May 2003
C'est ça
Bon y'a plus qu'à faire ce dépliage général, en espérant que ce soit pas trop la galère
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 1 805
Sujets : 6
Inscription : Feb 2005
10.10.2008, 08:51
(Modification du message : 10.10.2008, 08:51 par ISENGAR.)
La suite des essais d'Elbakin...
La parenté des Elfes et des hommes est un article synthétique et agréable. Son ambition est de faire un point sur la question... dommage qu'aucune source ne soit citée.
Sans ses citations, l'auteur impose ainsi certains éléments comme des vérités canoniques, alors qu'ils restent sujet à discussion.
L'auteur est un certain Finrod... mais je ne pense pas que ce soit le Laurent Finrod de JRRVF. L'article n'est pas daté.
La Terre du Milieu est une sorte de résumé de Bilbo le Hobbit et du Seigneur des Anneaux vus sous l'angle du géographe voyageur.
Le principe est honorable et le tout se lit avec plaisir, mais l'auteur n'étant pas connu et l'essai n'étant pas daté, on se demande si on n'a finalement pas affaire à la traduction repiquée ailleurs d'un article traduit de l'anglais.
Trois couples à la lumière du Légendaire est le meilleur essai que j'ai pu lire (edit : sur Elbakin)
Bien construit, argumenté, citant ses sources, il a le net avantage d'avoir un fil conducteur et d'entraîner le lecteur vers une vraie conclusion. L'auteur est Raphaël Cervera, alias Dardfael d'Elbakin.
Si Foradan passe dans les parages, il pourra peut-être nous en dire plus sur ce tolkiendil égaré dans cette antre de la jacksonnerie qui cite JRRVF et qui remercie Sebastien Mallet pour ses conseils.
L'article n'est pas daté, mais pas très récent car il met en lien dans ses notes les Cahiers de Pengolodh de philippe Garnier (qui ont été retirés de JRRVF depuis au moins 3 ans).
Les autres essais sont des traductions d'articles anglais ou américains qui sont sans doute déjà dans la liste bibliographique.
I.
Messages : 779
Sujets : 17
Inscription : Sep 2005
Merci encore J'ai lu hier celui sur les Trois couples, je te rejoins sur ton appréciation (j'ai été toute aussi surprise de voir l'ami Fangorn cité ).
Si celui sur la parenté était du Laurent/Finrod qu'on connut sur JRRVF, il doit dater de Mathusalem ! Mais je ne pense pas non plus... pour autant que je me souvienne, ce Finrod-là était plutôt sérieux dans ses études et citait ses sources. Mais Finrod (l'original ) étant très populaire... ça peut être n'importe qui
Je suis donc pour référencer l'article Trois couples à la lumière du Légendaire ; les autres ne correspondant pas aux critères citations de sources / nom réel d'auteur et cie, on ne les citera pas.
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Messages : 20 662
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
J'avais survolé les 3 couples également, et j'avais déjà pensé le mettre. Je pense qu'on peut aussi ajouter celui sur Tom Bombadil, c'est un sujet vendeur
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 1 805
Sujets : 6
Inscription : Feb 2005
J'insiste sur mes réserves quant au sujet sur Tom Bombadil...
Messages : 20 662
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Ok c'est toi qui l'a lu, t'es le plus apte à juger
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 20 662
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
(09.10.2008, 11:10)Zelphalya a écrit : Sinon, il y a certains essais qui sont dispo également sur Tolkiendil, soit la version originale en double publication, soit la traduction. Il me semble donc intéressant de l'indiquer. Je suggère l'affichage d'une petite icone (différente des "favoris/recommandés") avec le lien vers l'essai sur Tolkiendil. J'ai laissé un test dans les essais de Lalaith à l'essai sur l'histoire des Ents. Vous en pensez quoi ? (je n'ai pas mis la légende pour le moment)
Je suis venu, j'ai vu et j'ai rien contre
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 30 627
Sujets : 1 651
Inscription : May 2003
Faut définir la légende alors
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 779
Sujets : 17
Inscription : Sep 2005
14.10.2008, 10:09
(Modification du message : 14.10.2008, 13:09 par Laegalad.)
"Cet article ou sa traduction sont aussi présents dans la section "Essais" de Tolkiendil" ?
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Messages : 20 662
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Laegalad et l'art de faire une phrase top en deux secondes
Ça me va!
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 779
Sujets : 17
Inscription : Sep 2005
Druss : * ronronron *
Mais bon, là, c'était pas compliqué Sauf que "Essai" doit être au pluriel.
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Messages : 20 662
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Modeste avec ça :p
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 1 805
Sujets : 6
Inscription : Feb 2005
Ce n'est pas pour rien qu'elle est la belle Dame des bois verts et des champs d'or...
I.
Messages : 779
Sujets : 17
Inscription : Sep 2005
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Messages : 20 662
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Je mets une adresse ici:
http://glitteringcaves.free.fr/essais.htm
C'est trois essais sur tolkien et la religion, dont au moins un est publié sur Tolkiendil et sur thanonodrim. Est-ce qu'on les ajoute (après l'AG par contre)?
Je pose la question car il me semblait que cet auteur était sujet à controverse.
PS Admin : Dans l'essai "La géographie d'Arda" de Claire Panier-Alix, le lien vers son site personnel est mort.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 30 627
Sujets : 1 651
Inscription : May 2003
L'auteur des glittering caves est Aglarond qui a posté en page 2
Je regarde pour le lien de Claire.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 20 662
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
(15.10.2008, 19:36)Zelphalya a écrit : L'auteur des glittering caves est Aglarond qui a posté en page 2
Je regarde pour le lien de Claire.
Oops! Grosse bourde!
Toutes mes excuses Aglarond, j'ai du te confondre avec quelqu'un. Bon alors, ça me semble ok pour ce site^^.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 20 662
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Mémo personnel, sites à voir :
http://www.forodrim.org/gobennas/chron_en.html#quennar
http://www.valaquenta.com/essays_commentaries.php
http://www.councilofelrond.com/
http://www.tolkientrail.com/
http://alatosmanveru.freeservers.com/custom.html
http://glitteringcaves.free.fr/essais.htm
- Site de charles ridoux (le chant du monde):
http://ridoux.fr/page39.html
http://ridoux.fr/page38.html
http://ridoux.fr/page67.html
http://ridoux.fr/page34.html / http://ridoux.fr/page35.html (mêmes pages mais français/anglais)
http://ridoux.fr/page36.html / http://ridoux.fr/page37.html (idem)
- Thèses sur le site de Vincent Ferré à lire en ligne ou à charger: (voir si ces articles sont déjà dans les liens)
http://etc.dal.ca/belphegor/vol3_no2/art...en_fr.html
http://pourtolkien.free.fr/recherche/Mas...0Nowik.doc (à charger en .Doc)
http://pourtolkien.free.fr/jardillierArthur.html
http://elrondslibrary.free.fr/Memoire.pdf (à lire en pdf)
http://elrondslibrary.free.fr/Essais.pdf (à lire en pdf ; 2 essais : Balrogs et Tom Bombadil pour Tolkien et Co, vérifier si on ne les a pas déjà)
- Traductions et articles en ligne sur aratars.org : savoir si on cautionne les trads en ligne?
TRADUCTIONS :
HoMe X : Ainulindalë version Web ou PDF
HoMe XI : Ælfwine et Dírhaval / Des Ents et des Aigles / Le Récit des ans version Web ou PDF
HoMe XII : Des Nains et des Hommes / Le Problème de ROS / Les Enseignements de Pengoloð / La Nouvelle Ombre version Web ou PDF
Letters 1 à 12, 29, 30 et 153 version Web ou PDF
SYNTHESES:
La fin d'Arda / Legolas Vertefeuille / Les Elfes / Of the Ruin of Doriath version Web ou PDF
ETUDES et ARTICLES COURTS :
Le Guide du Beleriand version PDF
Aragorn : quand l'Estel rencontre la mort / Eldarin Hands, Fingers and Numerals / Le cas Glorfindel / Les conversions des mesures de Tolkien / Le Marrissement version Web ou PDF
- Thèses complètes en anglais sur Florida States University Electronic Theses, Treatises and Dissertations ( http://etd.lib.fsu.edu/)
http://etd.lib.fsu.edu/theses/available/...03-170138/
http://etd.lib.fsu.edu/theses/available/...03-012607/
continuer à chercher sur ce site : http://etd.lib.fsu.edu/ETD-db/ETD-search/search
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 779
Sujets : 17
Inscription : Sep 2005
Pour les Aratars, on en a un peu parlé à l'AG. Perso je trouverai dommage de se priver de leur gros boulot, surtout que tous les HoME n'ont pas été traduits et qu'ils risquent de ne pas l'être avant longtemps.
Il faut donc qu'on mette pour de bon une mention de ce genre :
Citation :Tolkiendil ne saurait être tenu responsable des articles publiés ailleurs. Si l'un d'eux enfreignait les lois, signalez-le et le lien sera retiré si la demande est justifiée.
à la suite du laïus sur le pourquoi de l'index. Comme ça, on montre bonne volonté...
Pour une fois je ne serai pas à chailles ce week-end, donc j'aurais (peut-être) le temps de me remettre à cette biblio
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Messages : 30 627
Sujets : 1 651
Inscription : May 2003
Il faudrait plutôt une formule de ce style : "Si l'un d'eux constituerait une atteinte à vos droits"
Il me semble que légalement une plainte n'est recevable que si c'est la personne concernée qui la dépose.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
|