Forum Tolkiendil
the history of midle earth traduit en francais??? - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Tolkien, l'homme et son œuvre (https://forum.tolkiendil.com/forum-19.html)
+--- Sujet : the history of midle earth traduit en francais??? (/thread-284.html)



- thebigfreeman - 08.02.2003

Je comprend pas...
Adam tolkien, doit surement parlé frenchy ou vivre en france pour nous traduire le livre des compte perdus


- Elessar - 08.02.2003

Bé oui pourquoi pas?
Et comme d'après ce que j'ai compris il se contente pas de traduire mot a mot mais aussi de donner un sens pour le volume 12 va falloir patienter. D'un certain point de vue si c mieux traduit pourquoi pas


traduction - Melian - 09.02.2003

peut être que le propre fils de Tolkien respectera bien le livre (eh oui je suis pas une pro-Ledoux Twisted Evil )
Melian


- Láþspell - 09.02.2003

Oui, Adam respecte ce qu'à écrit Tolkien et le traduit avec la plus grande exactitude, le style laisse parfois quelque peu à désirer mais je préfère ça à un version à la Ledoux mais bon...


ledoux - Melian - 09.02.2003

je vois que je ne suis pas la seule a ne pas apprécier Ledoux... Wink


- Déagol - 09.02.2003

Lorsqu'on voit la diffuculté du travail à éffectuer je comprends pourquoi Adam Tolkien prend son temps, surtout que beaucoup l'attendent au tournant. Il doit falloir une bonne dose de percévérance et de passion (folie ? Rolling Eyes ).
Quant aux traductions de Ledoux les petits problèmes d'exactitude ne me gènaient pas vraiment, d'autant que je suis rapidement passé aux textes originaux, une fois la barrière de la langue rompue.


- Fëagond - 15.02.2003

Citation :le style laisse parfois quelque peu à désirer
Pour moi, le style c'est même pas du français, c'est de la traduction mot-à-mot que je trouve ridicule. Vous allez me répondre que le style de HoME est très spécial, mais bien que je ne l'ai jamais lu, je pense que ça reste quand même de l'anglais (il me semble qu'il était quand même prof de lettres).


Adam - vincent - 06.11.2003

>le propre fils de Tolkien

ce n'est pas son fils, mais le fils de son fils Christopher
et il est normal qu'il parle parfaitement français, puisqu'il a vécu (vit toujours ?) en France

V


- Turb - 06.11.2003

vincent a écrit :>le propre fils de Tolkien

ce n'est pas son fils, mais le fils de son fils Christopher
et il est normal qu'il parle parfaitement français, puisqu'il a vécu (vit toujours ?) en France

V
D'après notre cher ami Gildor, c'est toujours le cas.


- Tom Bombadil - 08.11.2003

En out cas ils restent en famile! JRR Tolkien pour écrire le bouquin, Christopher Tolkien, son fils, pour le commenter, et Adam Tolkien, le fils de Christopher, pour le traduire!!!


Re: ledoux - Lindorëa - 08.11.2003

Melian a écrit :je vois que je ne suis pas la seule a ne pas apprécier Ledoux... Wink

Raah ! Il est quand même pas si terrible que ça ! Wink


Re: ledoux - Thorson - 10.11.2003

Lindorëa a écrit :
Melian a écrit :je vois que je ne suis pas la seule a ne pas apprécier Ledoux... Wink

Raah ! Il est quand même pas si terrible que ça ! Wink

"Il" ? Tu veux dire "ils" ! Si Ledoux était seul pour traduire The Lord of the Rings je veux bien être jeté dans la fosse aux Uruks ! (euh... dangeureux ça...)


- Celebrimbor - 10.11.2003

thebigfreeman a écrit :Je comprend pas...
Adam tolkien, doit surement parlé frenchy ou vivre en france pour nous traduire le livre des compte perdus
pour info il habite bien en France ou alors quelqu'un s'appelle comme lui...


- Turb - 10.11.2003

Hum.. je sens un bon troll bien velu sur Ledoux se lever...