25.05.2005, 07:37 
	
	
	
		Je me permets d'indiquer dans le présent sujet les erreurs rencontrées dans cette traduction :
 "La première page de Glorfindel I manqué" > manque
 "ne peuvent forcer leurs chevaux à lui faire" > faire face
 "Il était en effet revenu à l'innoncence" > l'innocence
 "il apparaît comme relié de façon particulière à Gandalf" > particulièrement proche de (c'est un choix personnel pas une faute)
 Les lettrines sont remplacées par le sigle de Tolkiendil ?... 
 "Le nom est en fait issu du plus ancien travail " J'aurai plutôt écrit à la française "est en fait issu du travail le plus ancien" (choix personnel)
 "« Aux cheveux d'Or »" Je mettrai "cheveux" avec un 'C' majuscule.
 "qui dans la passé du Cristhorn" > passe
 "car ce nom est maintenant difficile à faire coller au sindarin" > adapter, ajuster
 "Pour le premier" le terme anglais est former soit 'dernier'.
 "en tant que chef de la cite" > cité
 "il était certainement tel" > ainsi (choix personnel)
 "chef supreme des Valar" > suprême
 "d'au-dela des mers" > delà
 "Les Sindar n'avaient jamais la Terre du Milieu" > jamais quitté la
 "la plus simple doit être abandonee" > abandonnée
 "celui du Troisième Age" > Âge
 "fut oblige de retourner au pays des Valar" > obligé
 "Leur mort -par une blessure si grave" > - par
 "ou s'ils cachaient une haine" c'est le singulier qui est employé avant.
 "bien qu'il quittât Valinor" > quitta (passé simple)
 "pour défendre des fugitives" > fugitifs (bien qu'il soit vrai que les Elfes ne jouissent pas d'une grande réputation de masculinité dans le monde du jeu de rôle ! 
 )
 "Après avoir purge" > purgé
 "et d'avoir établi quelques moyens" il me semble, bien que je n'en soit pas sûr que cela s'écrit au singulier.
 "que Glorfindel revint Durant le Second Âge" > durant
 "et l'Unique forge" > forgé
 "ses allies númenóréens" > alliés
Les Notes :
Note 1
 "il apparait" > apparaît
 "et peut être répéter" > répété
 "au siege et à la destruction" > siège
 "des restants du people" > de survivants du peuple
 "Liste-des-noms" > Liste des noms
 "le plus valerureux" > valeureux
 "Turgon seul." > seul. »
Note 3
 "même dans les brèves passages" > brefs
 "un des Ñoldor qui avaient été exiles" > exilés
 "le chapitre Le Conseil d'Elrond" mettre en italique
Note 4
 "des elements" > éléments
Note 5
 "le people" > peuple
Note 6
 "tout son peuple de Nivrost à Gondolin, ils étaient constitués" > il était constitué (il est question du peuple)
Note 9
 "des légions Ñoldorines" > ñoldorines
 "deux légons" > légions
 " et ses suivants menait" > menaient
 "menée par Fingolfin." > Fingolfin »
 "du Silmarillion" manifestement il y a eu un souci de capitales 'lockées'. On retrouve deux fois ce problème pour le Silmarillion.
 "les Contes et Légendes Inachevés" idem (une seule fois)
Note 13
 "[[Cf." > enlever un "["
Voilà, j'espère avoir fait une liste la plus exhaustive possible.
Et tout cas je salut le travail abattu !
Bien que si la TE voit ça elle fait un infartcus !
	
	
	
	
	
Les Notes :
Note 1
Note 3
Note 4
Note 5
Note 6
Note 9
Note 13
Voilà, j'espère avoir fait une liste la plus exhaustive possible.
Et tout cas je salut le travail abattu !
Bien que si la TE voit ça elle fait un infartcus !



