Messages : 147
Sujets : 19
Inscription : May 2005
je me pose une question:pourquoi la traduction du SdA remplace t elle les o a la fin des noms hobbits par on(bilbo :bilbon,frodo:frodon...)
je trouve ca plutot hideux( mais mon avis la dessus importe peu) et surtout ca ne colle pas avec les traductions des autres livres.
alors POURQUOI???
Messages : 576
Sujets : 8
Inscription : Apr 2004
Je ne sais pas pourquoi, mais le traducteur (Francis Ledoux) a rencontré Tolkien ; on peut donc penser qu'il l'a fait avec son accord pour des raisons de prononciation...
Messages : 1 324
Sujets : 35
Inscription : May 2005
c'est parce que la prononciation anglaise de "Frodo" et de "Bilbo" à tendance à se prononcer "Bilbon" et qu'il y a francisation, car en français les accents oraux sont quasi-inexistants par rapport à la langue anglaise.
(enfin je crois
)
Messages : 2 219
Sujets : 134
Inscription : Sep 2002
Le Tolkiendil mag abordera justement cette question, bientôt en vente dans toutes les bonnes boucheries !
Messages : 1 324
Sujets : 35
Inscription : May 2005
*ça doit te démanger de faire un peu de linguistique, non?
*
Messages : 2 002
Sujets : 27
Inscription : Oct 2004
Je pense que comme Bilbo, Frodo,.. sont des anglicanisations des veritables noms des Hobbits qui sont en Common Speech, Ledoux a penser, a mon humble avis, que la francanisation des noms devaient se faire pour rester dans le même fil consucteur que Mr Tolkien.
aravanessë en train de lire HoMe XII