Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[traduction] to isengard
#1
To Isengard! Though Isengard be ringed and barred with doors of stone;
Though Isengard be strong and hard, as cold as stone and bare as bone,
We go, we go, we go to war, to hew the stone and break the door;
For bole and bough are burning now, the furnace roars - we go to war!
To land of gloom with tramp of doom, with roll of drum, we come, we come;
To Isengard with doom we come!
With doom we come, with doom we come!

……………………………………….

A Isengard ! Quoiqu’Isengard soit cerclé de portes de pierre ;
Quoiqu’Isengard soit ferme et fort, et froid et nu ainsi qu’un os,
Allons en guerre, allons en guerre, brisons et enfonçons les portes ;
Pour venger les rameaux qui flambent, et les ronflements des fourneaux
Allons en guerre ! Allons ! Allons ! Vers un pays enténébré
Le destin marche auprès de nous et les tambours roulent, profonds,
A Isengard ! Allons en guerre ! Le destin marche auprès de nous !

Divitiac
Répondre
#2
"Pour venger les rameaux qui flambent, et les ronflements des fourneaux "
Ca donne l'impression qu'ils veulent venger les rameaux ET les fourneaux alors qu'ils veulent détruire les fourneaux, non ?
Sinon, et bien, tout le reste est vachement bien (mais je commence à avoir l'impression de me répèter un peu là)
Répondre
#3
Ils veulent venger les rameaux et les ronflements, causés par les arbres qui brûlent...
Mais ces allitérations commentairiques sont très flatteuses et agréables, sais-tu ? Very Happy
Répondre
#4
c'est un peu tiré par les cheveux comme explication mon cher. Enfin, c'est possible. Disons que cette explication tient debout et que c'est très bien trouvé et très beau (ça te va ? assez flatteur ? Wink )
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)