14.12.2020, 20:06
Bonjour à tous,
Un mois plus tard, je sèche toujours...
Et dire que la seule personne au monde capable de déchiffrer l'écriture de Tolkien n'est plus...
La carte 12 présente une autre énigme.
Toujours au sud du Comté, mais cette fois, bien au delà du Shirebourn, se trouvent deux autres toponymes difficilement déchiffrables que Hammon et Scull ont tenté de restituer en "Tarn na Donnrhyn" et "Burntshrub Moors". Si le second est compréhensible en anglais (Landes de Buisson brûlé, ou quelque chose approchant), le premier l'est beaucoup moins et Hammond et Scull pensent qu'il s'agit d'un toponyme elfique.
Pas si sûr... le toponyme "tarn" est bien anglais, lui. Il s'agit d'un petit lac de montagne, déjà utilisé par Tolkien dans le Silmarillion pour désigner Tarn Aeluin.
Et en sindarin, ça ne donne rien de vraiment cohérent.
Qu'en pensez-vous ?
I.
Un mois plus tard, je sèche toujours...
Et dire que la seule personne au monde capable de déchiffrer l'écriture de Tolkien n'est plus...
La carte 12 présente une autre énigme.
Toujours au sud du Comté, mais cette fois, bien au delà du Shirebourn, se trouvent deux autres toponymes difficilement déchiffrables que Hammon et Scull ont tenté de restituer en "Tarn na Donnrhyn" et "Burntshrub Moors". Si le second est compréhensible en anglais (Landes de Buisson brûlé, ou quelque chose approchant), le premier l'est beaucoup moins et Hammond et Scull pensent qu'il s'agit d'un toponyme elfique.
Pas si sûr... le toponyme "tarn" est bien anglais, lui. Il s'agit d'un petit lac de montagne, déjà utilisé par Tolkien dans le Silmarillion pour désigner Tarn Aeluin.
Et en sindarin, ça ne donne rien de vraiment cohérent.
Qu'en pensez-vous ?
I.