Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Traduction] S. Veyrié - Beren et Lúthien
Pour mémoire, le poème original

The leaves were long, the grass was green,
The hemlock-umbels tall and fair,
And in the glade a light was seen
Of stars in shadow shimmering.
Tinuviel was dancing there
To music of a pipe unseen,
And light of stars was in her hair,
And in her rainment glimmering.

There Beren came from mountains cold.
And lost he wandered under leaves,
And where the Elven-river rolled
He walked alone and sorrowing.
He peered between the hemlock-leaves
And saw in wonder flowers of gold
Upon her mantle and her sleeves,
And her hair like shadow following.

Enchantment healed his weary feet
That over hills were doomed to roam;
And forth he hastened, strong and fleet,
And grasped at moonbeams glistening.
Through woven woods in Elvenhome
She lightly fled on dancing feet,
And left him lonely still to roam
In the silent forest listening.

He heard there oft the flying sound
Of feet as light as linden-leaves,
Or music welling underground,
In hidden hollows quavering.
Now whithered lay the hemlock-sheaves,
And one by one with sighing sound
Whispering fell the beachen leaves
In wintry woodland wavering.

He sought her ever, wandering far
Where leaves of years were thickly strewn,
By light of moon and ray of star
In frosty heavens shivering.
Her mantle glinted in the moon,
As on a hill-top high and far
She danced, and at her feet was strewn
A mist of silver quivering.

When winter passed, she came again,
And her song released the sudden spring,
Like rising lark, and falling rain,
And melting water bubbling.
He saw the elven-flowers spring
About her feet, and healed again
He longed by her to dance and sing
Upon the grass untroubling.

Again she fled, but swift he came,
Tinuviel! Tinuviel!
He called her by her elvish name;
And there she halted listening.
One moment stood she, and a spell
His voice laid on her: Beren came,
And doom fell on Tinuviel
That in his arms lay glistening.

As Beren looked into her eyes
Within the shadows of her hair,
The trembling starlight of the skies
He saw there mirrored shimmering.
Tinúviel the elven-fair,
Immortal maiden elven-wise,
About him cast her shadowy hair
And arms like silver glimmering.

Long was the way that fate them bore,
O'er stony mountains cold and grey,
Through halls of iron and darkling door,
And woods of nightshade morrowless.
The Sundering Seas between them lay,
And yet at last they met once more,
And long ago they passed away
In the forest singing sorrowless.

Messages dans ce sujet
[Pas de titre] - par Turb - 31.03.2004, 01:00
[Pas de titre] - par Lòrien - 31.03.2004, 01:17
[Pas de titre] - par Tuor - 07.04.2004, 23:29
[Pas de titre] - par Louve - 05.02.2006, 16:57
[Pas de titre] - par Erhil i Pheriannath - 05.02.2006, 17:33
[Pas de titre] - par Squall-Estel - 05.02.2006, 19:12

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Appel à contributions – Ballade à plusieurs mains 3 : Beren et Lúthien Daeron 34 33 843 26.04.2019, 06:40
Dernier message: Daeron
  Une traduction de Beren et Luthien Chiara Cadrich 7 7 164 07.07.2018, 23:06
Dernier message: Chiara Cadrich
  ~ La balade de Lúthien Et Beren ~ * Daeron 2 4 710 30.11.2015, 12:26
Dernier message: Daeron
  ~ La déclaration de Beren ~ * Daeron 1 4 639 27.11.2015, 11:52
Dernier message: Baradon
  La Geste de Beren et Luthien Faerestel 0 5 092 17.11.2011, 18:52
Dernier message: Faerestel
  Poème pour Beren et Luthien [découpé en chapitres] Cricri 156 205 194 18.08.2009, 20:43
Dernier message: Cricri
  [Poème] S. Veyrié - Aldarion et Erendis Turb 14 21 267 12.02.2007, 14:04
Dernier message: Imrahil de Dol Amroth
  Vision de Beren Ilmarë 17 22 483 24.09.2005, 18:29
Dernier message: Squall-Estel
  [Traduction]Thibaud Mercier - Chanson de Beren et Tinúviel Turb 0 5 017 12.03.2005, 22:05
Dernier message: Turb
  [Poème] Beren et Lúthien Meneldur 3 7 868 10.07.2004, 10:09
Dernier message: Turb

Atteindre :

Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)