Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Transcription de Sélène et Oihan
#8
(14.10.2021, 12:18)Elendil a écrit : Bonjour Pascal,

Pour Oihan, le Hyarmen "h" est erronément placé avant les deux premières voyelles. De plus, on ne peut écrire "oi" de cette façon, à moins que les deux voyelles soient prononcées très distinctement l'une de l'autre (o-i, et non pas oï). Il conviendrait plutôt d'utiliser le Anna pour représenter le "i".

Concernant les noms elfiques, Tolkien écrit explicitement (PE 21, p. 86, ma traduction) :

J.R.R. Tolkien a écrit :Les simples noms des choses, comme "colline, rivière, arbre", et en particulier des choses uniques, comme le "soleil", n'étaient pas employés [en tant que nom propre], en tout cas pas sans différentiation : [pouralda "arbre"] Aldar, [pour oron, oront- "montagne"] Orontor, et ainsi de suite : car cela aurait impliqué une sorte d'adéquation totale ou d'identité. Un Elfe (ou un Homme) ne serait pas appelé Anar "Soleil', même pour illustrer une grande gloire ou une vigueur radiante. [...] Cependant, un Elfe ou un Homme pouvait être nommé Anárion ["fils du soleil"], Anardil ["ami du soleil"], Anarkalin ["? éclat du soleil"], etc.

Par conséquent, une traduction directe de Sélène serait possible (on connaît le nom habituel de la lune en quenya, Isil, comme en sindarin, Ithil), mais pas forcément appropriée. Il existe aussi des noms dérivés du type discuté par Tolkien (le plus célèbre est évidemment Isildur), mais cela s'éloignerait du nom réel. Une transcription en caractères elfiques me semblerait donc être la meilleure option dans ce cas.

Pour Oihan, une traduction de la signification donnée serait envisageable, bien sûr, mais la question de la compréhension mérite d'être posée : à moins d'être issu d'une famille bascophone, peu de gens comprendront ce que ce prénom signifie (et d'ailleurs, pour autant que j'ai pu le voir, il signifierait plutôt "bois, bosquet" que "racines de la terre" en basque -- n'ayant cependant aucune compétence dans cette langue, je me garderais bien de me montrer trop affirmatif à ce propos). Le traduire semble dès lors un peu contradictoire et si la signification sur laquelle je suis tombé était la bonne, on retrouverait le cas que j'évoquais précédemment.

E.
Bonjour et merci pour tout les détails Elendil  Very Happy
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: Besoin de vous - par Irwin - 14.10.2021, 11:16
RE: Besoin de vous - par Pascal76 - 14.10.2021, 11:44
RE: Besoin de vous - par Zelphalya - 14.10.2021, 11:45
RE: Besoin de vous - par Pascal76 - 14.10.2021, 11:52
RE: Besoin de vous - par Pascal76 - 14.10.2021, 12:25
RE: Besoin de vous - par Elendil - 14.10.2021, 12:18
RE: Besoin de vous - par Pascal76 - 14.10.2021, 12:31
RE: Besoin de vous - par Pascal76 - 14.10.2021, 12:40
RE: Besoin de vous - par Pascal76 - 15.10.2021, 08:09
RE: Besoin de vous - par Elendil - 21.10.2021, 11:24
RE: Besoin de vous - par Pascal76 - 22.10.2021, 11:14
RE: Besoin de vous - par Elendil - 22.10.2021, 11:47
RE: Besoin de vous - par Pascal76 - 22.10.2021, 12:41
RE: Besoin de vous - par Elendil - 22.10.2021, 14:29
RE: Besoin de vous - par Pascal76 - 22.10.2021, 14:57

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)