06.06.2009, 09:14
On trouve quelques infos dans les Appendices du SdA et du Silm, ainsi que dans les CLI. Mais une grande partie des infos vient des HoME, notamment de La Route perdue, Sauron Defeated, The War of the Jewels et The Peoples of Middle-earth. Il faut encore citer The Road Goes Ever On, qu'on oublie trop souvent. En outre, beaucoup d'infos ne sont disponibles que dans les revues spécialisées (VT et PE).
Mais si tu ne possèdes pas tout ces livres, il existe néanmoins de bons articles linguistiques en ligne qui analysent et comparent les sources que je viens de te donner (tout en se souvenant que la référence ultime reste toujours la source originale). Je te suggère évidemment de commencer par lire les articles de la section Langues.
On peut traduire de nombreux mots isolés en quenya ou en sindarin, ces deux langues ayant un vocabulaire conséquent. Pour les autres langues, ce sera aléatoire, leur vocabulaire étant plus restreint. Pour certaines (e.g. l'avarin, la langue des Dunlendings), c'est tout simplement impossible : on ne connaît qu'un ou deux mots de celles-ci.
Ma signature est en latin. Elle signifie la même chose que « Delenda est Carthago ».
Mais si tu ne possèdes pas tout ces livres, il existe néanmoins de bons articles linguistiques en ligne qui analysent et comparent les sources que je viens de te donner (tout en se souvenant que la référence ultime reste toujours la source originale). Je te suggère évidemment de commencer par lire les articles de la section Langues.

On peut traduire de nombreux mots isolés en quenya ou en sindarin, ces deux langues ayant un vocabulaire conséquent. Pour les autres langues, ce sera aléatoire, leur vocabulaire étant plus restreint. Pour certaines (e.g. l'avarin, la langue des Dunlendings), c'est tout simplement impossible : on ne connaît qu'un ou deux mots de celles-ci.
Ma signature est en latin. Elle signifie la même chose que « Delenda est Carthago ».
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland