22.05.2009, 08:22
Citation :Il est possible que le nom //Gwinion// « Terre jeune »
L'alternative suggérée par Tolkien « Terre de Gwinion » semble en fait vouloir dire que « Gwinion » comme mot indépendant ne signifierait pas « terre jeune » (de fait, l'élément win « jeune » dérivant de √WIN, il ne peut former une initiale en g).
C'est donc peut-être un mot avec une toute autre racine que nous avons ici. Bien qu'il ne soit nullement explicité par Tolkien, le lien entre le Dorwinion et la vigne suggérerait qu'il s'agit bien d'un mot pour désigner la plante, son fruit ou son produit.
Noter l'existence d'une racine GWEN dans les Étym. (dérivés : q. wenya « vert, jaune-vert, frais », win « verdeur, jeunesse, fraîcheur » ; ilk. gwên « verdeur », gwene « vert »).
Relecture et commentaire terminés (j'ai aussi revu la traduction. À quelques reprises, il manquait des petits bouts de phrases – sûrement rajoutés par Andreas dans sa mise à jour – j'ai donc corrigé le cas échéant)
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland