03.05.2009, 16:13
La nouvelle mise à jour de la section Langues est particulièrement consacrée aux Langues humaines, pour lesquelles de nombreuses nouvelles sections ont été créées (taliska, drughu, dunlendais et suderon), sections qui sont appelées à accueillir bien vite de nouveaux articles.
Pour l'heure, on notera la publication d'une première introduction à ces langues, écrite par Helge Fauskanger et traduite par Damien Bador, intitulée Diverses langues humaines, ainsi qu'un article d'Andreas Möhn, traduit par Vivien Stocker, portant sur la prononciation du vieil-anglais, qui représente la langue des Rohirrim dans Le Seigneur des Anneaux : Comment prononcer le rohirin ?
Mais il ne faut pas croire pour autant que les langues elfiques soient oubliées : la section sur le sindarin se développe, et s'enrichit déjà d'un article détaillé sur Le doriathrin : la langue maternelle de Lúthien, également écrit par Helge Fauskanger et traduit par Damien Bador. Le doriathrin était originellement la langue de Doriath, le Royaume Caché de Thingol.
Pour l'heure, on notera la publication d'une première introduction à ces langues, écrite par Helge Fauskanger et traduite par Damien Bador, intitulée Diverses langues humaines, ainsi qu'un article d'Andreas Möhn, traduit par Vivien Stocker, portant sur la prononciation du vieil-anglais, qui représente la langue des Rohirrim dans Le Seigneur des Anneaux : Comment prononcer le rohirin ?
Mais il ne faut pas croire pour autant que les langues elfiques soient oubliées : la section sur le sindarin se développe, et s'enrichit déjà d'un article détaillé sur Le doriathrin : la langue maternelle de Lúthien, également écrit par Helge Fauskanger et traduit par Damien Bador. Le doriathrin était originellement la langue de Doriath, le Royaume Caché de Thingol.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland