Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Essais - Le mystérieux roi Bladorthin
#14
Voilà. Une relecture serait appréciée, tant sur la forme (la VO me semble avoir été écrite un peu hâtivement (on y trouve même un « AD » au lieu de « TA ») et ma propre traduction a sans doute été un peu trop rapide aussi) que sur le fond (les hypothèses de l'auteur se font un peu trop alambiquées à mon goût). Par ailleurs, j'aimerais savoir ce que pense Didier de cette étonnante note parue dans HotH et PE 17 qui traduit Dorwinion en « Young-land country ».
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre


Messages dans ce sujet

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)