Sondage : Souhaiteriez-vous participer à ce concours?
Vous n’avez pas la permission de voter pour ce sondage.
Oui, absolument!
13.33%
2 13.33%
Oui, pourquoi pas...
46.67%
7 46.67%
Non, hélas!
40.00%
6 40.00%
Total 15 vote(s) 100%
* Vous avez voté pour cette proposition. [Voir les résultats]

Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Concours de traduction des oeuvres de Tolkien!
#8
Un mail reçu de la part de ma frangine...

"On dit que la langue française est compliquée, mais que dire alors de l'anglaise !

Français: De 1h58 à 2h02, ou : de une heure cinquante-huit à deux heures deux.
Anglais: From two to two to two two.

Français: Trois sorcières regardent trois montres Swatch. Quelle sorcière regarde quelle montre Swatch ?
Anglais: Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?

Et maintenant pour les spécialistes…

Français : Trois sorcières suédoises et transsexuelles regardent les boutons de trois montres Swatch suisses. Quelle sorcière suédoise transsexuelle regarde quel bouton de quelle montre Swatch suisse ?
Anglais : (accrochez-vous) Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch?

VIVE LE FRANÇAIS !!!"


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Concours de traduction 2009 : Résultats Zelphalya 10 14 716 04.08.2009, 04:32
Dernier message: Lomelinde
  CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses Druss 65 91 009 02.07.2009, 19:51
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)