16.11.2008, 14:14
Maintenant que j'ai terminé la lecture, la critique positive
Tout comme Beren, j'ai particulièrement apprécié le récit de la Chute de Nùmenor et celui de la Route Perdue ainsi que le Lhammas. C'est toujours aussi intéressant de voir l'évolution des écrits de Tolkien. N'ayant pas lu ce tome là en VO, je ne peux pas faire une critique de la traduction, si ce n'est dire que le récit est très fluide et très agréable à lire. La présence des Etymologies corrigées par rapport à la version anglaise apporte encore en qualité.
Au niveau du livre en lui-même et du formatage, je trouve que ce format est nettement plus agréable que celui utilisé par exemple pour les Contes perdus en un seul volume et que ceux de la VO. La couverture de ce tome est particulièrement belle. Personnellement je trouve indispensable au charme de l'édition de trouver les fameuses runes dorées qui encadrent la couverture, qui n'étaient hélas pas présentes dans le tome précédent. Pour l'intérieur quasiment rien à redire, sauf pour les arbres des langues (p 194-195) que je trouve à la limite du lisible. Peut-être aurait-il fallu augmenter la taille légèrement.
Bref, comme je le disais, ce tome que j'attendais ne m'a pas déçu. Vivement les suivants
Tout comme Beren, j'ai particulièrement apprécié le récit de la Chute de Nùmenor et celui de la Route Perdue ainsi que le Lhammas. C'est toujours aussi intéressant de voir l'évolution des écrits de Tolkien. N'ayant pas lu ce tome là en VO, je ne peux pas faire une critique de la traduction, si ce n'est dire que le récit est très fluide et très agréable à lire. La présence des Etymologies corrigées par rapport à la version anglaise apporte encore en qualité.
Au niveau du livre en lui-même et du formatage, je trouve que ce format est nettement plus agréable que celui utilisé par exemple pour les Contes perdus en un seul volume et que ceux de la VO. La couverture de ce tome est particulièrement belle. Personnellement je trouve indispensable au charme de l'édition de trouver les fameuses runes dorées qui encadrent la couverture, qui n'étaient hélas pas présentes dans le tome précédent. Pour l'intérieur quasiment rien à redire, sauf pour les arbres des langues (p 194-195) que je trouve à la limite du lisible. Peut-être aurait-il fallu augmenter la taille légèrement.
Bref, comme je le disais, ce tome que j'attendais ne m'a pas déçu. Vivement les suivants
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?