Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Requiem pour un dieu déchu : Ómar
#15
Pour Aulë:

Les Parma Eldalamberon sont des fanzines américains qui publient des inédits de Tolkien, en particulier les textes linguistiques et dictionnaires (qenya dans le cas présent du n°12).

Donc je m'essaye à traduire mon image:

Amillo l'un des Joyeuses Gens (les Valar).
Hilary.

amillion son mois, Février

[En I.249 (Le Livre des Contes Perdus, p. 334 éd. Pocket), s.v Amillo Christopher Tolkien dit : « Ce nom apparaît dans le L[exique]Q[uenya], mais sans indication de sens. » Amillion est le mois d'Amillo, février (l'une des entrées les plus « primitives »). Le nom est équivalent à Hilary, qui est issu du latin Hilarius, dérivé d'hilaris « joyeux ». Apparemment, « l'un des Joyeuses Gens » est donc la signification littérale d'Amillo, et pas simplement une description générale. (Valar est glosé « Les joyeuses gens » sous la racine VALA-). Les entrées suivantes sont groupées sous Amillo, peut-être car elles contiennent toutes un préfixe a- de même origine.]

Pour Menel: coïncidence?
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre


Messages dans ce sujet

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)