16.07.2008, 18:15
... Mais, quoi qu'il en soit et quoi qu'il en fût, Morgoth ne pouvait pas gagner...
Le passage de "Myths Transformed" concernant la possible destruction des Orcs est d'ailleurs très intéressant et assez clair là-dessus, même si on n'est pas vraiment un anglophone, comme moi !
Le voici donc :
Maintenant, simplement une petite question au sujet du sort final de nos orcs.
J'ai mis en gras dans le texte de Tolkien le "no doubt" sur leur destruction.
Peut-on alors le traduire par "sans aucun doute" autant que par "sans doute" ?
Vous allez me dire que je chipote, mais les deux expressions n'ont pas tout à fait le même sens.
Le "sans doute" signifie que Tolkien pense que Melkor aurait détruit les Orcs en cas de victoire. On est encore ici dans le conditionnel.
Le "sans aucun doute" signifierait par contre que Tolkien est beaucoup plus affirmatif sur la destruction des Orcs par Melkor.
Qu'en pensez-vous ?
On les plaindrait presque ces orcs, non ?
Le passage de "Myths Transformed" concernant la possible destruction des Orcs est d'ailleurs très intéressant et assez clair là-dessus, même si on n'est pas vraiment un anglophone, comme moi !
Le voici donc :
Citation :This was sheer nihilism,Pour ceux qui ont vraiment du mal avec l'anglais, on pourra consulter, grâce au travail de Tolkiendili de grande valeur, une traduction de ce texte ici
and negation its one ultimate object: Morgoth would no doubt,
if he had been victorious, have ultimately destroyed even his
own 'creatures', such as the Orcs, when they had served his sole
purpose in using them: the destruction of Elves and Men.
Melkor's final impotence and despair lay in this: that whereas
the Valar (and in their degree Elves and Men) could still love
'Arda Marred', that is Arda with a Melkor-ingredient, and
could still heal this or that hurt, or produce from its very
marring, from its state as it was, things beautiful and lovely,
Melkor could do nothing with Arda, which was not from his
own mind and was interwoven with the work and thoughts of
others: even left alone he could only have gone raging on till all
was levelled again into a formless chaos. And yet even so he
would have been defeated, because it would still have 'existed',
independent of his own mind, and a world in potential.
Maintenant, simplement une petite question au sujet du sort final de nos orcs.
J'ai mis en gras dans le texte de Tolkien le "no doubt" sur leur destruction.
Peut-on alors le traduire par "sans aucun doute" autant que par "sans doute" ?
Vous allez me dire que je chipote, mais les deux expressions n'ont pas tout à fait le même sens.
Le "sans doute" signifie que Tolkien pense que Melkor aurait détruit les Orcs en cas de victoire. On est encore ici dans le conditionnel.
Le "sans aucun doute" signifierait par contre que Tolkien est beaucoup plus affirmatif sur la destruction des Orcs par Melkor.
Qu'en pensez-vous ?
On les plaindrait presque ces orcs, non ?