22.01.2008, 14:36
Désolé d'étaler mon inculture, mais cela fait longtemps que je m'interroge : dans quel livre trouve-t-on les conseils de Tolkien en matière de traduction des noms propres du LotR ?
Il faut absolument que je me le procure, je pense (ou que je le rapatrie de France le cas échéant).
Impossible pour moi de relire ce passage sans en avoir les larmes aux yeux, c'est dire !
Il faut absolument que je me le procure, je pense (ou que je le rapatrie de France le cas échéant).
Laegalad a écrit :Pas à dire, mais même des extraits de la charge des Rohirrim, même isolés du reste du contexte, ça me colle le frisson...Comme je te comprends ! Mon premier grand frisson en littérature (je devais avoir 6-7 ans) fut justement l'arrivée des Rohirrim sur le Pelennor :
Forth Eorlingas !
S. -- ceci était un post non constructif...
Tolkien a écrit :Et comme en réponse s'éleva dans le lointain une autre note. Des cors, des cors, des cors. L'écho se répercuta faiblement sur les flancs sombres du Mindolluin. De grands cors du Nord, sonnant furieusement. Le Rohan arrivait enfin.
Impossible pour moi de relire ce passage sans en avoir les larmes aux yeux, c'est dire !
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland