Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Mearas
#28
Je parlais de la forme traduite en fait.
A priori il semble pas contre la traduction du nom.
Bon après on peut contester le choix de Gripoil, vu les indications de traduction.
Et on peut également regretter le choix de traduire le nom, mais il y a bien "permission" de traduire.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre


Messages dans ce sujet
Mearas - par Zelphalya - 17.01.2008, 16:35

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)