06.06.2007, 13:57
Gamilrukhs a écrit :Tu coupes ce qui t'arranges... la phrase se poursuit :Citation :Un Uruk, c'est un membre des Uruk-hai, par un Orque de base (a priori, on ignore comment s'appelaient les Orques de base en noir parler). On a certes une forme uruk, mais c'est (si j'ai bien lu...) de l'eldarin commun, et Tolkien la dit archaïque (HoMe 11, p. 390).Encore une fois, je ne suis pas d'accord, et il est clairement dit toujours dans le même Appendice D que Uruk est un terme du Noir Parler désignant les Orque Commun.
Citation :En Sindarin, on disait Orch [pour désigner les Orques "simples"]. Un nom apparenté très certainement à Uruk, mot du Noir Parler [...]
« En Sindarin, on disait Orch. Un nom apparenté très certainement à Uruk, mot du Noir Parler, bien que d'ordinaire uruk ait servi à désigner spécifiquement les grands guerriers orques qu'à cette époque vomissaient le Mordor et Isengard. » (Appendice F, pas D)
Je t'accorde que Tolkien nuance en disant qu'Uruk ne s'applique pas toujours exclusivement aux Uruk-hai, mais à mon sens, utiliser Uruk pour désigner tous les Orques est une source inutile de confusion.
Pour le problème Orque/Gobelin, tout est expliqué dans l'avant-propos de Bilbo le Hobbit (traduction perso) :
Citation :Orc is not an English word. It occurs in one or two places but is usually translated goblin (or hobgoblin for the larger kinds). Orc is the hobbits' form of the name given at that time to these creatures, and it is not connected at all with our orc, ork, applied to sea-animals of dolphin-kind.
Orque n'est pas un terme anglais. Il apparaît à une ou deux reprises, mais est généralement traduit en gobelin (or hobgobelin pour les plus grands). Orque est la forme hobbite du nom donné à l'époque à ces créatures, et n'est absolument pas lié à notre orque, qui s'applique à des mammifères marins de la famille des dauphins.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
I listen to the shadows, I play among their graves