21.06.2006, 22:27
Je viens de relire attentivement Fäerie (édition Christian Bourgois 1974), et il me vient aussitôt deux interrogations.
Tout d'abord je trouve le texte de la traduction de l'essai "Du conte de Fées" vraiment "lourd", à la limite même quelquefois du grammaticalement ou du sémantiquement correct.
Cela vient-il de moi, ou existe-t-il depuis lors d'autres traductions plus "fluides et aérées" ?
Maintenant je cite Tolkien à la fin de l'essai qui dit:
" ... Car il n'y a de véritable fin à aucun conte de Fées ".
Or plusieurs messages sur le forum disent que la fin d'Arda est prévue dans l'oeuvre de Tolkien.
Ces affirmations viendraient-elles de sources plus tardives, ou y aurait-il d'autres explications ?
Tout d'abord je trouve le texte de la traduction de l'essai "Du conte de Fées" vraiment "lourd", à la limite même quelquefois du grammaticalement ou du sémantiquement correct.
Cela vient-il de moi, ou existe-t-il depuis lors d'autres traductions plus "fluides et aérées" ?
Maintenant je cite Tolkien à la fin de l'essai qui dit:
" ... Car il n'y a de véritable fin à aucun conte de Fées ".
Or plusieurs messages sur le forum disent que la fin d'Arda est prévue dans l'oeuvre de Tolkien.
Ces affirmations viendraient-elles de sources plus tardives, ou y aurait-il d'autres explications ?