06.04.2006, 18:12
Et fait attention à la syntaxe, parfois ça fait bizarre. (et à la cohérence grammaticale, enfin dans ce poème, pas de problème de ce côté-là)
Enfin surtout c'est vrai pour un vers :
Le dernier vers, j'ai eu besoin de le relire pour comprendre. Peut-être devrais-tu inverser trouvent et repos. Mais dans ce cas, ce ne serait plus exactement le même sens, puisque ça donnerait "où le repos trouve l'âme et le corps" (dailleurs je préfèrerais juste "âme et corps", plutôt que l"âme et le corps", dans cette tournure, ça ferait un peu lourdingue).
Et aussi, je trouve ça dommage de parler de travail, ça fait un peu trop prosaïque à mon goût.
Mais sinon, l'idée générale du poème est jolie, j'aime bien, même si j'ai une autre vision de la mort.
Enfin surtout c'est vrai pour un vers :
Citation :LAnge met à son travail un terme,
Je quitte ce monde pour la belle Valinor,
Où trouvent le repos lâme et le corps
Le dernier vers, j'ai eu besoin de le relire pour comprendre. Peut-être devrais-tu inverser trouvent et repos. Mais dans ce cas, ce ne serait plus exactement le même sens, puisque ça donnerait "où le repos trouve l'âme et le corps" (dailleurs je préfèrerais juste "âme et corps", plutôt que l"âme et le corps", dans cette tournure, ça ferait un peu lourdingue).
Et aussi, je trouve ça dommage de parler de travail, ça fait un peu trop prosaïque à mon goût.
Mais sinon, l'idée générale du poème est jolie, j'aime bien, même si j'ai une autre vision de la mort.