20.01.2006, 11:24
D'accord pour le dico unilingue ! j'en ai un en deux volumes qui date de 1965-1966 je crois : ça convient parfaitement.
Il y a des termes intraduisibles sans certaines connaissances : qui irait traduire Michel Delvingspar Grand'Cave ? Michel est un mot d'ancien anglais, en fait Micel, qui se prononçait probablement Mitchel d'où l'orthographe choisie par Tolkien (qui tiens tiens a lui aussi choisi d'écrire un mot phonétiquement pour aider à la prononciation : Ledoux n'est peut-être pas si coupable que ça après tout ). Ne voyez pas en moi un grand savant, je tiens ça de l'Encyclopédie d'Arda (version anglaise) !
Rorimac : si je peux aider, c'est sans problème !
Il y a des termes intraduisibles sans certaines connaissances : qui irait traduire Michel Delvingspar Grand'Cave ? Michel est un mot d'ancien anglais, en fait Micel, qui se prononçait probablement Mitchel d'où l'orthographe choisie par Tolkien (qui tiens tiens a lui aussi choisi d'écrire un mot phonétiquement pour aider à la prononciation : Ledoux n'est peut-être pas si coupable que ça après tout ). Ne voyez pas en moi un grand savant, je tiens ça de l'Encyclopédie d'Arda (version anglaise) !
Rorimac : si je peux aider, c'est sans problème !