Voila, dans la phrase ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul inscrite sur l'anneau, la traduction anglaise dit One ring to rule them all, One ring to find them, One ring to bring them all and in the darkness bind them et en francais Un anneau pour les gouverner tous, un anneau pour les trouver, un anneau pour les amener tous et dans les etnebres les lier.
Mon probleme est que j'arrive pas à trouver le pour en langue noir, sachant que pour moi c'est en francais mot-a-mot : un anneau gouverner-les-tous, un anneau trouver-les, un anneau amener-les-tous et tenebre-dans lier-les.
Est-ce que at en langue noire dans les mots durbatulûk,gimbatul, thrakatulûk,krimpatul signifie "to"en anglais ou "pour"en francais selon Ardalambion ?
Merci d'avance
Mon probleme est que j'arrive pas à trouver le pour en langue noir, sachant que pour moi c'est en francais mot-a-mot : un anneau gouverner-les-tous, un anneau trouver-les, un anneau amener-les-tous et tenebre-dans lier-les.
Est-ce que at en langue noire dans les mots durbatulûk,gimbatul, thrakatulûk,krimpatul signifie "to"en anglais ou "pour"en francais selon Ardalambion ?
Merci d'avance