25.11.2004, 12:36
Est-il possible de considérer cela comme une exception ?
En passant je m'interroge sur l'utilisation des pluriels de la langue. En français les singuliers/pluriels des langues « étrangères » ne sont pas conservés : un scénario, des scénarios (singulier conservé), un spagheti des spaghetis (pluriel conservé).
Taper sur les doigts de ceux qui disent « un valar, des valars » ou « un vala, des valas » ne devient-il pas alors de la préciosité ? Tolkien utilise-t-il ces pluriels dans ses récits ?
En passant je m'interroge sur l'utilisation des pluriels de la langue. En français les singuliers/pluriels des langues « étrangères » ne sont pas conservés : un scénario, des scénarios (singulier conservé), un spagheti des spaghetis (pluriel conservé).
Taper sur les doigts de ceux qui disent « un valar, des valars » ou « un vala, des valas » ne devient-il pas alors de la préciosité ? Tolkien utilise-t-il ces pluriels dans ses récits ?