C'est vrai que je trouve moi aussi un peu inutile de vouloir refaire une traduction : un pauvre traducteur va s'amuser a tout reverifier, tout bien traduire, pour quelques erreurs d'imprimerie ou de comprehension, par rapport au volume de ce livre, je doute que les coquilles et autres erreurs prennent beaucoup de place.
Et pis il faut un peu arreter d'etre hypochrite : meme si son travail n'est effectivement pas parfait, on ne va pas cracher dessus pour quelques petites erreurs, une traduction ce n'est pas rien, surtout quand il s'agit su Seigneur des Anneaux.
Mais enfin bon si tu dis vrai Alf, je plein celui qui succcedera a Ledoux, et de toute facon si un nouveau Seigneur des anneaux sort je garderai mon edition pocket, c'est elle qui m'a fait dcouvrir Tolkien et je le basarderais pas comme ca.
Merry
Et pis il faut un peu arreter d'etre hypochrite : meme si son travail n'est effectivement pas parfait, on ne va pas cracher dessus pour quelques petites erreurs, une traduction ce n'est pas rien, surtout quand il s'agit su Seigneur des Anneaux.
Mais enfin bon si tu dis vrai Alf, je plein celui qui succcedera a Ledoux, et de toute facon si un nouveau Seigneur des anneaux sort je garderai mon edition pocket, c'est elle qui m'a fait dcouvrir Tolkien et je le basarderais pas comme ca.
Merry