27.09.2023, 09:28
Je vais parler en amateur "éclairé".
Le suffixe -(i)ath est un pluriel de classe. Ca voudrait dire "tous/toutes les", il me semble ici inapproprié.
O(d) me semble être pour l'ablatif. Il est effectivement utilisé pour "Celebrimbor o Eregion", "Celebrimbor de l'Eregion", même si le sens est plus "venu de, depuis (un lieu)". Apres ca semble effectivement coller à ce que tu souhaites décrire, dans le sens où tu avais dis sur discord qu'il s'agirait de bijoux faits dans les montagnes.
Dans ce cas si tu tiens à l'article defini, il me semble que ca donnerait "I-mîr uin ered" "Les joyaux (venus) des montagnes"
En tengwar ca donnerait "i-malta_i-ára_óre u-yanta_númen e-rómen_e-ando"
Apres j'invite à attendre l'avis d'un spécialiste avant de se conformer à mon opinion sur la traduction!
Le suffixe -(i)ath est un pluriel de classe. Ca voudrait dire "tous/toutes les", il me semble ici inapproprié.
O(d) me semble être pour l'ablatif. Il est effectivement utilisé pour "Celebrimbor o Eregion", "Celebrimbor de l'Eregion", même si le sens est plus "venu de, depuis (un lieu)". Apres ca semble effectivement coller à ce que tu souhaites décrire, dans le sens où tu avais dis sur discord qu'il s'agirait de bijoux faits dans les montagnes.
Dans ce cas si tu tiens à l'article defini, il me semble que ca donnerait "I-mîr uin ered" "Les joyaux (venus) des montagnes"
En tengwar ca donnerait "i-malta_i-ára_óre u-yanta_númen e-rómen_e-ando"
Apres j'invite à attendre l'avis d'un spécialiste avant de se conformer à mon opinion sur la traduction!