25.05.2023, 16:13
Une (timide) tentative de ma part de traduire The road goes ever on (la version de Frodo) en quenya :
C'est sans doute très maladroit, mais j'avais envie d'essayer ˆˆ
Deux points en particulier :
Citation :I tië menë aiolë
Fendello astuvessë.
Sí haiya i tië menne,
Ta hilyanyë, cé polnyë,
Roitanyes as lumba táli,
Tenna omenessë ma lá yanda tië,
Isse tieli ar lendali omenir.
Manna tá ? Lán polë quetë.
C'est sans doute très maladroit, mais j'avais envie d'essayer ˆˆ
Deux points en particulier :
- le verbe men- ne me paraît pas approprié pour parler d'une route dans la première phrase, mais je n'ai pas forcément trouvé mieux (j'avais pensé à tutulla-)
- le "and" au début de la 4ème phrase j'ai fait le choix de le traduire par ta car il me semble qu'il signifie plus "donc" que "et"